S. n.|s. l. 13 avril 1954|21 x 27 cm|une feuille
Autograph letter signed by André Salmon addressed to his great friend Carlo Rim. 41 lines written in black ink. Fold marks inherent to being placed in an envelope, a tear in the left margin of the letter at the level of the fold.
Fine letter in which Salmon apologizes for his silence after the publication of a work, probably Mélisande et l'automate: " Cher Carlo, tu entreprends assez, sans toujours trop d'aises, pour, je l'espère, me comprendre et me pardonner. Tu voudras bien aussi penser que ramant comme je rame, je le fais en vieux rameur. Tout ça pour t'exprimer, en quête d'excuses, ma confusion de ne pas t'avoir écrit plus vite mon ravissement à la lecture de ton livre. J'envie (mot illisible) d'avoir été plus libre que moi. Président malgré moi, j'ai dû m'incliner devant un règlement inexistant, mais certaines considérations : le temps manquait à la plupart de lire le livre non envoyé "au titre de la candidature" outre que deux membres non parisiens n'en pouvaient avoir aucune connaissance. Il y avait beaucoup à dire sur les votes par correspondance dont la valeur n'est à reconnaître, selon moi, qu'au premier jour. Ton livre, je te le dis tout net, était le meilleur et j'ajoute le mieux capable de "porter le prix". D'abord c'est un livre de poète servi par l'art d'un vrai romancier. J'attends sans patience le film que tu dois en tirer. Avec ce livre, cher Carlo, tu fais revivre tout un printemps poétique dont il reste ... quoi ?... Un vieux bourgeon, si j'ose cette image, ton vieil ami ! Il est malséant de parler de soi, pourtant c'est le plus commode pour s'exprimer sans phrase : quand, moins de trente pas, j'écrivis les Fééries ça n'était pas pour le Châtelet, mais les fééries du quotidien. A te lire, j'ai moins de trente ans... alors tu peux concevoir l'effet que ça me fait ! Et c'est bien joliment écrit. Nous allons partir aux champs, vers le midi, par un détour... à déterminer encore." ["Dear Carlo, you undertake enough, without always too much comfort, for, I hope, you to understand and forgive me. You will also want to think that rowing as I row, I do it as an old rower. All this to express to you, seeking excuses, my confusion at not having written you more quickly my delight in reading your book. I envy (illegible word) having been freer than me. President despite myself, I had to bow before a non-existent regulation, but certain considerations: most lacked the time to read the book not sent "as candidacy material" besides the fact that two non-Parisian members could have no knowledge of it. There was much to say about correspondence votes whose value is to be recognized, in my opinion, only on the first day. Your book, I tell you frankly, was the best and I add the most capable of "carrying the prize". First it is a poet's book served by the art of a true novelist. I await impatiently the film you must draw from it. With this book, dear Carlo, you revive an entire poetic spring of which there remains... what?... An old bud, if I dare this image, your old friend! It is unseemly to speak of oneself, yet it is the most convenient way to express oneself without phrasing: when, under thirty paces, I wrote the Fééries it was not for the Châtelet, but the fairy tales of everyday life. Reading you, I am under thirty... so you can conceive the effect it has on me! And it is so prettily written. We are going to leave for the countryside, towards the south, by a detour... still to be determined."]
Carlo Rim, author of "Ma belle Marseille", was a Provençal writer, caricaturist and filmmaker and friend of Fernandel, Raimu and Marcel Pagnol but also of André Salmon and Max Jacob.