Le Bluffeur
Dos légèrement insolé comme généralement.
Amusant envoi autographe signé de Boris Vian : " Pour le gars Chalugimot, avec les compliments du coétagiste de service."

Rare édition originale de la traduction française parue dans la Bibliothèque d'éducation et de récréation de Hetzel.
Traduction et adaptation par G. Lemaire, préface et postface de Bentzon.
Catalogue EK in fine.
Reliure d'éditeur en demi chagrin rouge signé Lenègre en queue, dos à faux nerfs orné de caissons dorés et à froid, gardes blanches moirées, filets à froid d'encadrement sur les plats, frottements en bordures et sur les coins.
Quelques rares piqûres et pâles rousseurs. Quelques feuillets ressortis, sinon bel exemplaire.
King Solomon's Mines parut pour la première fois à Londre en 1885. il relate les aventures d'un groupe d'explorateurs anglais dans une
Edition originale de la traduction française, un des 470 exemplaires numérotés sur vergé d'arches, seul tirage après 87 japon.
Reliure en demi maroquin orange à coins, dos à quatre nerfs orné de doubles caissons dorés, date dorée en queue, plats de papier à effet moiré, mors du plat supérieur habilement restauré, gardes et contreplats de papier marbré, couvertures et dos conservés, tête dorée, reliure de l'époque signée Durvand-Pinard.
Agréable exemplaire.
Ouvrage illustré d'aquarelles et de vignettes en couleurs de Foujita.
Edition originale de la traduction française pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers.
Dos très légèrement éclairci, quelques petites traces de pliures angulaires sur les plats.
Rare envoi autographe daté et signé de Yilmaz Güney à Georges Dokan.
Ecrivain et cinéaste turc d'origine kurde, en exil à Paris, Yilmaz Güney obtint la Palme d'or ex æquo au festival de Cannes en 1982 pour son film Yol.
Edition originale de luxe sur papier Oikos dont il n'a été tiré que 200 exemplaires, le nôtre un des 5 exemplaires de tête signés par l'éditrice et enrichi de documents inédits sur la découverte du manuscrit. Une version in-12 est parue simultanément aux éditions Signes et Balises en collaboration avec les éditions Artulis.
Reliure « à la suisse » avec couture apparente de l’éditeur, dos lisse toilé, plats et étui illustrés.
Traduction originale française du dernier manuscrit retrouvé d’un déporté affecté aux Sonderkommandos.
"Marcel Nadjary (1917-1971), juif grec origi
Nouvelle édition.
Bel exemplaire.
Bel envoi autographe signé d'Anaïs Nin à la femme de Christiane Baroche : "Christiane Baroche this book I offer with uneasiness because I wrote it for american students, and France is the source and will only recognize the déjà vu. Your faithful friend. Anaïs Nin." (Christiane Baroche, je vous offre ce livre avec gêne car je l'ai écrit pour des étudiants américains, et la France est la source et n'y reconnaîtra que du déjà-vu. Votre amie fidèle, Anaïs Nin)
Nouvelle édition.
Ouvrage illustré de gravures de Jean Hugo.
Envoi autographe signé d'Anaïs Nin à son ami la femme de lettres Christiane Baroche : "Christiane Baroche. Mais en ce jour damné décharné qui s'étire aux fenêtres 'c'est un peu moi j'assume...Anaïs Nin."
Edition collective et en partie originale pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers.
Agréable exemplaire.
Envoi autographe signé d'Elias Canetti à sa cousine : "Meiner liebsten Kusine Matica, der einziger, die geblieben ist, was sie immer war, begabt, klug, offen in Liebe und Freundschaft. Elias Canetti. Paris, September 1962" (A ma chère cousine, la seule qui est restée ce qu'elle a toujours été, douée, intelligente, ouverte, en amour et en amitié)
Nouvelle édition.
Dos et plats légèrementet marginalement jaunis.
Ouvrage illustré de photomontages de Val Telberg.
Envoi autographe signé d'Anaïs Nin à son amie la femme de lettres Christiane Baroche : "Christiane Baroche whose dreams are strong and have roots and bear fruit. Anaïs Nin."
Nouvelle édition.
Agréable exemplaire.
Envoi autographe signé d'Anaïs Nin à son amie la femme de lettres Christiane Baroche : "Vos paroles Christiane Baroche : "je veux cueillir le feu comme un dernier amant" amitié et concordances. Anaïs Nin."
Edition originale, extrêmement rare, de cette agréable et badine présentation des principaux mythes anciens à destination d'une aristocrate polonaise. Annopol (aujourd'hui Anopal) est une localité sise actuellement en Biélorussie.
Aucun exemplaire au CCF. Un seul exemplaire au Worldcat (National Library of Poland, Biblioteka Narodowa de Varsovie).
Reliure en demi basane marron, dos lisse orné de filets dorés gras et maigres, plats de papier marbré, gardes et contreplats de papier peigné, reliure moderne.
Manques comblés et restaurés sur la page de titre, les 2 derniers feuillets ont été également restaurés.
Edition originale de la traduction française pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers.
Bel exemplaire complet de sa jaquette photographique qui comporte une toute petite déchirure en tête du dos, iconographie.
Envoi autographe signé de Julio Cortazar à la femme de lettres Christiane Baroche : "Pour toi, Christiane, avec toute mon amitié. Julio."
Édition originale de cet almanach de la poésie nouvelle allemande édité par Kurt Wolff où figure l'édition originale en volume de la parabole de Kafka "Vor dem Gesetz" (pp. 126-128).
Couvertures insolées, déchirure sur le dos sans manque, accrocs sur la coiffe de tête et frottements sur les coins.
Edition originale de la nouvelle Vor dem Gesetz (Devant la loi), reprise intégralement dans le chapitre 9 du chef d'oeuvre de Kafka Le Procès.
Edition de l'année de l'originale.
Dos et plats marginalement insolés sans gravité.
Bel envoi autographe signé d'Anaïs Nin à la femme de lettres Christiane Baroche : "Christiane Baroche vos paroles "je la sais qui m'attend jusque dans ma mémoire. Anaïs Nin."
Edition originale de la traduction française.
Notre exemplaire est présenté broché sous couverture d'attente de papier bleu, dans double emboîtage en demichagrin marine, dos lisse, plats de papier à la cuve, reliure moderne signée Devauchelle.
Rare et agréable exemplaire.
Au CCF, exemplaires seulement à la BnF.
Unique édition de cette facétie théâtrale, qui n'a pas grand chose à voir avec la Chine, en dépit de la scène supposée des événements : "La scène se passe à Pé-King, l'an du monde 100, 857, et de Con-Fou-Tsée 6550".
En réalité, il s'agit d'une pièce sur la passion du jeu et ses ravages, et il n'était certainement pas nécessaire de convoquer la Chi
Édition originale de la traduction française, un des 25 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers.
Reliure en maroquin rouge sang, titre doré dans la longueur, plats de galuchat mordoré bordés de maroquin, gardes de papier décoratif doré, couvertures conservées, tête dorée, é
Édition illustrée de 24 compositions d’Arthur Rackham en couleurs contrecollées sur carton fort sous serpentes légendées et 8 compositions à pleine page en noir ainsi que de nombreux ornements et vignettes dans le texte par Arthur Rackham, un des 300 exemplaires imprimés sur vélin fort à la forme enrichis d’une signature autographe d’Arthur Rackham dans la justification.
Edition originale de la traduction française, un des rares exemplaires lettrés hors-commerce sur pur fil, le nôtre portant la la letttre A, seuls grands papiers avec 25 exemplaires numérotés sur pur fil.
Exemplaire à toutes marges, plats et dos légèrement et marginalement insolés, quelques rousseurs affectant certains feuillets et témoins.
Très rare édition originale de la traduction japonaise et des notes établies par Taiichi Ogawa.
Ouvrage illustré, en frontispice, d'un portrait d'Alphonse Daudet.
Dos comportant deux déchirures en tête et en pied, couvertures salies, quelques petites rousseurs intérieures.
Première édition en japonais du chef d'œuvre d'Alphonse Daudet. Très mal reçu en Provence à sa parution en 1872, malgré le soutien de Frédéric Mistral, le roman ne tarda pourtant pas à être considéré comme l'un des fleurons de la littérature française et le personnage de Tartarin est devenu l'emblème de la ville de Tarascon, et son meilleur ambassadeur.
Edition originale franco-chinoise illustrée de six eaux-fortes reproduites par Frédéric Chevalier.
Un seul exemplaire au CCFr (Bulac)
Unique édition de cette curiosité contemporaine de la mode orientale en France : né en 1831, Tin-Tun-Ling (ou Ding Dunling) était un lettré chinois du Shanxi, réfugié politique en France. Théophile Gautier l’avait rencontré à Paris, se prit d’amitié pour lui, et l'embaucha pour donner des cours de chinois à sa fille Judith. Celle-ci, imprégnée de culture extrême-orientale, s’amusait en effet à se faire passer pour la réincarnation d’une princesse chinoise. Il habita alors un pavillon construit sur le modèle de l’architecture chinoise, dans le
Edition originale, un des 24 exemplaires numérotés sur alfa, seuls grands papiers.
A propos notamment de Cesar Pavese, Alberto Moravia...
Rare et bel exemplaire du premier ouvrage de Dominique Fernandez.
Édition originale illustrée, en frontispice, d'un portrait de l'auteur et d'une planche de musique hors-texte.
Non cité par Schwab.
Reliure en demi veau glacé havane, dos lisse orné de filets, chaînettes et fleurons dorés, plats de cartonnage safran, tranches marbrées, reliure de l'époque.
Mors fendus en pieds et plus légèrement en têtes, agréable exemplaire.
Important ouvrage du célèbre orientaliste autrichien (1774-1856) consacré à la poésie persane ancienne, avec un très grand nombre d'extraits traduits en allemand et un copieux index.
L'ouvrage, dédié au grand orientaliste français Silvestre de Sacy, est très soigneusement imprimé en caractères gothi
Edition composite mêlant 7 tomes de la toute première édition collective et les autres de différentes rééditions s'étalant de 1836 à 1852. Les tomes 15 à 30 (1839 à 1852) contiennent chacun un titre gravé avec vignette et 2 gravures sur acier ; les éditions précédentes qui concernent les tomes 1 à 15, de 1830 à 1836, n'étaient pas illustrés.
Reliures en demi veau glacé de style Restauration. Dos lisse orné d'un rectangle central richement orné à la grotesque, roulette en queue et tête, filets dorés et à froid. Un accroc en tête aux tome 5 et 9. Tomes 25 et 26, grignotage sur le cuir des plats.
Bel exemplaire.
Edition origniale de la traduction française établie par Jean-Nicolas Jouin de Sausseul (cf Quérard VII, 330 (donne par erreur 4 parties). Cioranescu, XVIII, 59 618. Pas dans Sabin.)
Reliure en pleine basane fauve marbrée, dos lisses cloisonnés et fleuronnés comportant quelques frottements, pièces de titre de basane blonde, pièces de tomaison de basane verte, roulettes dorées en parfois estompées sur les coiffes, encadrement d'un filet à froid sur les plats, filets dorés sur les coupes, coins émoussés, tranches rouges, reliures de l'époque.
Deux manques de peau en pied du second plat du second volume.
L'originale anglaise était parue en 1781 sous le titre de Emma Corb
Edition originale de la traduction française pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers.
Bel exemplaire.
Préface de Salman Rushdie, ouvrage illustré de dessins de l'auteur.
Envoi autographe signé de Glen Baxter à Michel Crepu.
Nouvelle édition de la traduction française.
Reliure à la bradel en demi percaline safran, dos lisse dos légèrement bruni orné d'un fleuron central doré, double filet doré en queue, pièce de titre de chagrin marron comportant quelques éraflures, plats de papier oeil-de-chat, couvertures consservées, coins légèrement émoussés, reliure de l'époque.
Deuxième édition de la traduction française établie par François-Victor Hugo.
Reliures en demi chagrin rouge, dos légèrement éclaircis à quatre nerfs ornés de triples caissons dorés et décorés de fleurons centraux dorés, plats de papier marbré, gardes et contreplats de papier à la cuve, tranches mouchetées, reliures de l'époque.
Quelques rousseurs, petites piqûres noires sans gravité sur certains dos, coins supérieurs du tome 10 accidentés.
Notre ensemble, joliment établi en reliure uniforme de l'époque, est bien complet en 18 volumes et donc, de ses trois derniers volumes d'écrits apocryphes, qui manquent souvent.
Nouvelle édition de la traduction française établie par Amédée Pichot et en partie originale car enrichie d'une notice historique sur lord Byron.
Reliures en demi veau glacé bleu, dos partiellement éclaircis à quatre nerfs sertis de guirlandes dorées et ornés caissons dorés richement décorés, pièces de titre et de tomaison de veau glacé bleu marine à coins, fleurons estampés à froid en têtes et en queues des dos, plats de papier à la cuve, frises dorées en queues, plats de papier à la cuve, gardes et contreplats de papier marbré, tranches marbrées, certains coins légèrement émoussés, reliures romantiques de l'époque.
Notre exemplaire comporte 13 gravures hors-texte parfois e
Précieux ensemble des quatre premiers volumes de l’édition intégrale, respectant le découpage original américain. Le volume 1, présenté dans un coffret en métal à lettres repoussées et enrichi d’une carte dépliante du domaine de Westeros, est un exemplaire du tout premier tirage collector français publié en 2012, particulièrement recherché po
Edition originale bilingue, un des 50 exemplaires numérotés sur vélin d'arches, tirage de tête.
La traduction en français, en regard du texte en anglais, a été établie par Patrick Guyon et Marie-Claude White.
Rare et bel exemplaire.
Edition originale de la traduction française établie par Isabelle Rivière, un des 33 exemplaires numérotés sur pur fil de Voiron, le nôtre un des 5 hors commerce, et réimposés au format in-quarto tellière, seuls grands papiers.
Bel et rare exemplaire.
Edition originale de la traduction française, un des 75 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers.
Reliure en demi maroquin marron à bandes, dos lisse, date dorée en queue, plats, gardes et contreplats de papier marbré, couvertures et dos conservés, tête dorée, élégante reliure signée Alix.
Bel exemplaire agréablement établi.
Edition originale de la traduction française, un des 200 exemplaires numérotés sur vélin blanc du Marais, seuls grands papiers.
Légers frottements sans gravité sur les mors.
Rare et agréable exemplaire.
Edition originale de la traduction pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers.
Petites rousseurs sans gravité sur la tranche.
Agréable exemplaire.
Edition originale, un des 42 exemplaires numérotés sur japon Barjon, tirage de tête avec 8 japon hors commerce réservés à l'auteur.
Introduction par Francis Scarfe et préface de Jean-Jacques Mayoux.
Rare et bel exemplaire du premier ouvrage de Kenneth White bien complet de deux photographies de Marie-Claude White.
Edition originale bilingue, un des 270 exemplaires sur ingres d'arches comportant un portrait photographique de Ratna Mohini par son mari Henri Cartier-Bresson.
Rare et bel exemplaire.
Edition illustrée de la première série qui était auparavant parue en 1836. Rare. Très belle impression sur papier velin teinté, d'une grande modernité si on la compare aux impressions françaises de la même époque. Mention en page de titre de troisième édition.
Préface à la première et à la seconde édition. 2 frontispices et 7 planches sur velin fort dans chacun des volumes par George Cruikshank. John Ruskin affirma qu'après Rembrandt, personne n'avait gravé de scènes aussi fines. Bien qu'il soit indiqué manuscritement sur la page de garde "Première édition illustrée", il s'agit sans doute d'une erreur puisque la première série en originale et la seconde étaient également i
Edition originale ; aucun exemplaire au CCF ni au Worldcat et un exemplaire conservé à la Real Academia Española.
Chemise en plein chagrin rouge, dos lisse muet, encadrement de double filet à froid et de guirlandes dorées avec rosaces en écoinçon sur les plats, titre poussé en lettres dorées au centre du plat supérieur, gardes er contreplats de soie moirée blanche, reliure de l'époque.
Envoi autographe signé d'Albertus Frederik Johan Reiger au au baron Joseph Louis Heinrich Alfred Gericke van Herwynen (1814-1899), ministre du roi des Pays-Bas près la cour de Bruxelles, et accompagnée d'un B.A.S. au même, en date du 12 décembre 1881 et envoyé de Lunteren (Gueldre).</
Edition originale de la traduction française, un des 325 exemplaires numérotés sur alfa, seuls grands papiers avec quelques alfa mousse hors commerce.
Petites déchirures sans gravité en tête du dos qui comporte également une légère insolation en pied, dernière garde partiellement ombrée.
Rare et agréable exemplaire.
Deuxième édition en partie originale, avec une nouvelle préface (« An Constantin Frantz », datée du 28 avril 1868 à Tribschen bei Luzern). La première édition a été publiée chez le même éditeur en 1852.
Reliure en plein maroquin bordeaux, dos à cinq nerfs, date dorée en queue, gardes et contreplats de papier coquille, encadrement d'une dentelle dorée sur les contreplats, premier plat de couverture conservé, tête dorée, double filet doré sur les coupes.
Quelques rousseurs, plus prononcées sur certains feuillets, une petite restauration au coin supérieur droit page IX-XIV sans atteinte au texte, une annotation au crayon pages 116 et 139, habiles restaurations en tête et en pied du mo
Edition originale de la traduction, par F. de Brotonne, conservateur adjoint de la bibiothèque Sainte Geneviève, d'après toutes les traductions anciennes comparées. L'ouvrage a été enrichi de la collection de 10 vignettes par Charlet, avec sa couverture sur papier rose conservée, avec une vignette, à la date de 1831 ; le recueil contient également un portrait de Cervantes.
Reliure en demi maroquin à coins lie-de-vin à grains longs signée en haut de la première page de garde S. David, à la fin du XIXe. Dos à 4 nerfs orné de fers complexes et criblés puis caissonés. Roulettes sur les nerfs. Double filet de séparation sur les plats et aux coins. Traces de frottement sur certains nerfs
Deuxième édition complète des Fables de Krylov avec une préface par le poète et très apprécié critique littéraire, Piotr Pletnev (1792-1866).
Reliure en demi chevrette fauve à coins, dos lisse orné en long style rocaille à froid comportant des accrocs et des manques, mors fragiles, roulette à dorée encadrant les plats de papier grainé rouge, inscription doée et en cyrillque au centre du premier plat, tranches grises, coins émoussés, accidents avec manques sur les coupes, reliure de l'époque,
Rousseurs, cachets et tampons de bibliothèques,
Livre de Prix "Pour Succès et Bonne Conduite".
Ex-libris manuscrit à l'encre, en russe, sur la page de garde, daté Vilnius,
Edition originale ornée de 46 illustrations d'Harry Furniss.
Reliure de l'éditeur en plein cartonnage rouge, dos lisse, discrètes et légères restaurations sur les mors, médaillons dorés sur les plats, gardes et contreplats de papier noir, tranches dorées.
Envoi autographe daté et signé de Lewis Carroll à Mrs Cole.
Edition originale, un des 500 exemplaires numérotés sur Featherweight, seuls grands papiers.
Un manque et rousseur sur la coiffe et la tranche supérieures, une trace de pliure et petites déchirures sur le premier plat, gardes légèrement ombrées sans gravité.
Exceptionnel envoi autographe signé de Benjamin Fondane : « A Jacques Prévert cordialement. B. Fondane. Paris / 3 / 33. »
Edition illustrée de 16 aquarelles originales d'Auguste Leroux gravées sur cuivre par Delzers et Feltesse, un des 90 exemplaires numérotés sur Japon impérial.
Reliure en demi maroquin bleu marine à coins, dos à quatre nerfs sertis de pointillés dorés et orné de triples caissons dorés décorés de motifs typographiques dorés, date dorée en queue, encadrement de filets dorés sur les plats de papier marbré, gardes et contreplats de papier à la cuve, couvertures et dos conservés, tête dorée, reliure de l'époque signée de Bernasconi.
Notre exemplaire, ainsi qu'il l'est stipulé à la justification du tirage pour les exemplaires sur Japon impérial, est bien complet de ses deux suites : l'une
Édition originale de la traduction française établie par Jean Dutourd, un des 86 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers.
Reliure en maroquin anthracite, titre doré dans la longueur, date en queue, plats de galuchat noir bordés de maroquin, gardes de papier décoratif doré, couvertures conservées, tête dorée, élégante
Édition originale de la traduction française établie par Nicolas-Gabriel Vaquette d'Hermilly (1705 ou 1710-1778), et retouchée par La Harpe (Quérard II, 30. Cioranescu, XVIII, 33 926.)
En dépit de la date extrêmement tardive, il s'agit seulement de la deuxième tentative de traduction française de Os Lusiadas (1572), après celle donnée en 1735 par Duperron de Castéra, et qui ne satisfaisait pas les contemporains.
Cette édition comporte 10 planches gravées sur cuivre hors-texte, elle est également enrichie de notes & de la vie de l'auteur.
Reliures en maroquin cuir de Russie vert bouteille à coins, dos lisses ornés de doubles filets dorés et de filets noirs, plats de ca
Nouvelle édition imprimée à 55 exemplaires (cf. Avertissement de l'éditeur).
Un seul exemplaire de cette édition au CCF (BnF).
Reliure en plein cartonnage d'attente de papier cerise de l'époque, dos lisse muet, quelques légers frottements sur la reliure.
Rousseurs, restaurations en tête et en pied du dos, coins inférieurs émoussés, une mouillure en angle inférieur droir des derniers feuillets.
Le texte d'Horace est uniquement en latin.
Cette rare édition au format in-folio avait été précédée en 1815 et 1818 de deux sorties en petit format à l'usage des étudiants.
Le but était de réunir en un seul petit volume les deux sources majeures du goût en m
Edition originale de la traduction française, un des 31 exedmplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers.
Dos et plats légèrement et marginalement éclaircis, agréable exemplaire.
Edition originale.
Reliure de l'éditeur en plein cartonnage, dos toilé, premier plat illustré en couleur, contreplats illustrés, une photographie du couple Disney issue d'une coupure de presse encollée sur le premier contreplat. Infimes manques sur le premier plat, coins légèrement pliés.
Album enrichi d'un exceptionnel envoi autographe de Walt Disney sur le contreplat, : "Best wishes / Walt Disney", en dessous de son portrait encollé le représentant aux côtés de sa femme et son chien.
Nouvelle édition collective des oeuvres de ce poète néo-latin d'origine allemande, un des quelques exemplaires imprimés sur grand papier de hollande (cf Brunet III, 1180-1181. Voir G. Oberlé, "Poètes néo-latins", 134-137. Van Tieghem, p. 91 et suiv.)
Le premier volume est illustré d'un portrait de l'auteur.
Reliures en plein vélin ivoire, dos à cinq nerfs ornés de frises et fleurons dorés, pièces de titre veau rouge, dentelle dorée en encadrement des plats, plaques dorées aux centres des plats légendées "Minerva Dordracena", tranches mouchetées, rubans de soie rouge de fermeture pour la plupart manquants, reliures de l'époque.
Bonne édition d'après Brunet, q
Edition originale illustrée d'un portrait photographique de H.G. Wells en frontispice du premier volume.
Iconographie.
Quelques petites rousseurs, notamment sur les tranches.
Reliures en demi chagrin noir à coins, dos à trois nerfs, ancres marines dorées en pieds des dos comportant quelques manques d'or, macarons dorés en angle supérieur gauche des premiers plats représentant le paquebot Normandie avec trois pièces de chagrin rouge et noir mosaïquées figurant les cheminées, gardes et contreplats de papier marbré, petits points rouges en angles supérieurs des premières gardes, reliures de l'époque exécutées pour le paquebot Normandie.
Agréable exemplaire d'une
Edition originale de la traduction française établie par Dominique Aubier imprimée à 150 exemplaires numérotés sur vélin de rives, le nôtre un des 30 à comporter l'estampe originale numérotés et signée par Louis Chavignier.
Notre exemplaire est l'un des 10 exemplaires exceptionnellement enrichi d'une suite sur chine appliqué de l'eau-forte d'Alberto Giacometti et des 14 burins de Louis Chavignier.
L'ouvrage est illustré d'une eau originale en frontispice par Alberto Giacometti ainsi que de 14 burins originaux hors-texte du sculpteur Louis Chavignier.
Bel et rare exemplaire.
Nous joignons le compte-rendu de l'assemblée générale
Edition originale. Le troisième volume contient bien les 4 pages de catalogue de William Blackwood, recent publications, et 20 pages du catalogue général des éditions Blackwood. Ce grand catalogue se trouve rarement en fin de volume, par contre la présence des 4 pages de catalogue est un signe de premier tirage. Couvertures et dos en percaline brique conservés et doublés, en fin de volume. L'édition a connu cinq versions de la reliure, elle se trouve ici dans sa toute première version, A, avec Wm. Blackwood en queue des volumes.
Reliure anglaise en demi maroquin brun à coins fin XIXe. Dos à nerfs janséniste. Auteur, titre, tomaison et date dorés. Tête dorée. Dos uniforméme
Edition originale de la traduction française, un des 50 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers.
Infimes manques marginaux sans gravité sur les plats, une pliure en angle supérieur droit du premier plat, dernière page ombrée en raison de la présence d'un fac-similé dépliant.
Cet ouvrage consiste en trois chapitres inédits du roman "Les possédés.
Edition originale de la traduction française, un des 240 exemplaires numérotés sur alfa, seuls grands papiers après 7 japon, 10 arches et 21 vélin pur fil.
Un accroc restauré en tête du dos qui est également fendillé, légères déchirures en marge droite du premier plat, agréable état intérieur.
Edition originale de la traduction française, un des 30 exemplaires numérotés sur pur chiffon blanc de lana, tirage de tête.
Belle couverture illustrée.
Agréable exemplaire à toutes marges.
Sinclair Lewis fut le premier romancier américain à recevoir le Prix Nobel de littérature.
Edition originale de la traduction française pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers.
Une pliure transversale sur le premier plat, sinon bel exemplaire.
Rare envoi autographe signé de Tom Wolfe au journaliste et critique littéraire Bernard Pivot : "To Bernard Pivot with a deep bow and profound thanks for such a marvelous evening. Tom Wolfe September, 9, 1988."
Le chef-d'oeuvre de Tom Wolfe fut magnifiquement adapté au cinéma par Brian De Palma avec, dans les rôles principaux, Tom Hanks, Bruce Willis, Melanie Griffith et Morgan Freeman.
Edition originale de la traduction française, un des 60 exemplaires numérotés sur vergé d'Arches, seuls grands papiers.
Très bel exemplaire.
Edition originale de la traduction française, un des 210 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers.
Bel exemplaire en dépit des plats très légèrement et marginalement éclaircis comme souvent.
Edition originale de la traduction française, un des 40 exemplaires numérotés sur alfa, seuls grands papiers.
Bel exemplaire.
Edition originale de la traduction française, un des 50 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers.
Bel exemplaire malgré de petites piqûres sur le dos.
Edition originale collective de la traduction française, un des 50 exemplaires numérotés sur vélin alfa, seuls grands papiers.
Bel exemplaire malgré de toutes petites piqûres sans gravité sur les tyranches.
Edition originale de la traduction française, un des 44 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers.
Dos très légèrement insolé sans gravité, ex-libris encollé au verso du premier plat, agréable exemplaire.
Edition en premier tirage, illustrée de 21 eaux fortes par Jules Lalauze. Tirage à petit nombre après 220 exemplaires sur grands papiers numérotés. Un des 20 sur papier Wattman, N°40. Pages de titre en rouge et noir. Belle impression. Exceptionnel exemplaire avec les gravures en 4 états (parfois placées plus loin dans le volume), alors que seuls les exemplaires sur japon n'en contiennent que trois, dont deux épreuves sur japon . Le tome IV se trouve malheureusement en déficit dans cette série. Couvertures et dos conservés.
Reliure en demi maroquin orange d'époque signée Canape en haut de la première page de garde. Dos à nerfs orné de 4 croix composées de 4 tulipes avec cercles dans les
Edition originale de la traduction française, un des 150 exemplaires numérotés sur pur fil, seuls grands papiers après 25 hollande.
Bel exemplaire à toutes marges.
Edition originale de la traduction française pour laquelle il n'a pas été tiré de grands papiers.
Rousseurs sur le dos et en marges des plats, exemplaire complet de sa jaquette qui comporte de petites déchirures marginales.
Rare envoi autographe daté et signé de William Styron à la journaliste Paule Villers.