First edition, one of 170 numbered copies on pur fil.
An agreeable copy preserved under a double wrapper.
Les échanges artistiques entre le Japon et la France à partir de 1854 furent parmi les plus fructueux de l’histoire des arts. La fascination qu’exercèrent les arts orientaux sur les écrivains français et la capacité d’assimilation des techniques occidentales par les artistes japonais ont été à la source d’une formidable créativité donnant naissance à de nombreux chefs- d’œuvre, prisés par les collectionneurs depuis près de deux siècles.
First edition, one of 170 numbered copies on pur fil.
An agreeable copy preserved under a double wrapper.
First edition of the French translation, one of 230 numbered copies on alfa paper.
With a preface by Romain Rolland.
A fine copy, the spine very slightly toned.
First edition, one of 170 numbered copies on deluxe paper.
A very slight tear, without loss, to the second panel of the double wrapper.
A pleasing copy preserved in its double wrapper.
First edition, one of 45 numbered copies printed on Rajasthan jute paper, the only deluxe issue.
Manuscript signature of Emil Cioran at the colophon.
Spine very slightly faded, of no significance.
Rare and fine copy, complete with the three tantric paintings reproduced hors-texte in colour on cream paper.
Extremely rare first edition of the statutes of an Indo-British military lodge established in Calcutta.
Losses to the rubbed spine, covers reinforced, internally in pleasing condition.
No copy recorded in the CCFr or on WorldCat.
First edition of these extremely rare statutes of an Indo-British lodge established in Calcutta since 1860.
No copy recorded in the CCF or in WorldCat.
Minor losses to the spine and corners of the boards, with one tear at the head of the upper cover skilfully restored.
First edition illustrated with 8 folding plates.
Half vellum binding, smooth spine with gilt initials at foot, black shagreen title label, red morocco label bearing the year of issue, marbled paper boards, marbled endpapers and pastedowns, sprinkled edges, original wrappers preserved, contemporary binding.
Rare Saigon printing. This uncommon directory was published under this title until 1888; in 1889, it became the Annuaire de l'Indo-Chine française.
First edition illustrated with seven folding plates.
Contemporary half vellum binding, smooth spine with gilt initials at foot, brown morocco title label, red morocco date label, marbled paper boards with some rubbing, marbled endpapers and pastedowns, speckled edges.
Rare Saigon printing, and the last year to appear under this title.
This uncommon directory was published under this title until 1888; in 1889 it became the Annuaire de l'Indo-Chine française.
Rare first edition of this uncommon atlas, featuring 9 maps printed in colour, either on single sheets, double-page, or folding.
Bound in modern half dark blue calf, smooth spine with gilt rules at head and tail, title in long, boards of handmade paper, marbled endpapers and pastedowns.
Minor foxing to the versos of some maps, three discreet repairs using small adhesive pieces to the margins of three maps and the title page.
Printed note on the verso of the title page: "Institut national de géographie, Bruxelles".
The maps depict: General View of the East Indies, Java and Madura (detached from the volume), Sumatra and the Riouw Archipelago, Banka and Billiton, Borneo, the Celebes, the Minhassa Islands, the Sunda Islands, and the Moluccas.
Exceptional collection of 49 original watercolours depicting daily life in Tonkin, most illustrating rural scenes.
These unsigned watercolours, each measuring approximately 20 x 15 cm (excluding margins), are finely executed in Indian ink and watercolour, with touches of gouache, on paper sheets—some bearing the watermark "Latune et Cie Blacons."
Contemporary half red cloth binding, smooth spine covered in red shagreen, some rubbing to the spine, boards of marbled paper, blue endpapers and pastedowns.
Minor foxing to the margins of some watercolours.
The scenes depict a variety of subjects: a military post guarded by four soldiers, one standing sentry at the entrance; a guard in white uniform holding a rifle with a long bayonet, his head covered by a salacco (the traditional headgear of Indochinese riflemen); an elderly man seated at a table, smoking a pipe while being fanned by a servant; a peasant ploughing with two oxen; a woman praying at a grave; another peasant tilling the soil; two villagers meeting near a small bridge; four people working in a paddy field; a man in formal dress before a temple; three peasants harvesting rice; a cockfight, and more.
Also depicted are villagers carrying goods or fishing, wrestlers performing before a dignitary, a child guiding a blind man, two labourers transporting stones in a wheelbarrow, a procession led by a mounted dignitary carrying a wild boar in a cage, a prisoner being flogged, another about to be beheaded, a hunting scene, musicians, a woman at a loom, villagers at play, and so on.
Western presence is alluded to only once: an Indochinese sailing vessel flies three tri-colour flags while a steamship, probably French, makes its way in the background…
Accompanied by a piece of light brown calfskin (4 x 32 cm) blind-stamped with the inscription "Souvenir du Tonkin 1885-90".
A rare and precious visual record of Tonkin at the beginning of the French protectorate.
First edition, printed in a small run, of this offprint from the Journal des savants.
Work illustrated with a finely engraved plate printed outside the text.
Some scattered foxing internally and to the wrappers.
Appointed in 1820 to the chair of archaeology at the Sorbonne, succeeding Quatremère de Quincy, Désiré Raoul-Rochette (1789–1854) was chiefly known for his expertise in Greek antiquity. He also served as curator of the Cabinet des médailles.
On the upper cover, authorial presentation inscription from Désiré Raoul-Rochette to the physician and botanist Henri Dutrochet (1776–1847), the discoverer of the phenomena of exosmosis and endosmosis.
First edition of this important work on former French Indochina, comprising:
On the half-title page of Volume VI, signed autograph inscription by Auguste Pavie: "A l'ami Vitoux, hommage affectueux. A. Pavie."
Accompanying this set is: "Carte de l'Indo-Chine dressée par MM. les Capitaines Cupet, Friquegnon et de Malglaive membres de la Mission Pavie."
Printed in Paris by Augustin Challamel in 1893 (broadsheet, folded and linen-backed, with some foxing).
The map is housed in a modern half green cloth portfolio with tips, red oasis title label, red board covers, and a red full-cloth slipcase, designed to match the text volumes.
"A pioneer of new routes in Cambodia and Laos, and a key figure in French expansion in Indochina, Auguste Pavie (1847–1925) holds a privileged place among the explorers of this region. Born in Dinan, he joined the army at seventeen, served in Cochinchina with the Marine Infantry (1868), and was sent to Cambodia in 1875 (…). In 1876, he was commissioned by the Governor of Indochina to create a new map of Cambodia, taking advantage of the construction of a telegraph line between Phnom Penh and Bangkok (…). In 1885, Le Myre de Vilers, recognizing his abilities, appointed him to the delicate post of French Consul in Luang Prabang, where he was to defend the rights France had inherited from Annam over Laos (…). From Luang Prabang, Pavie undertook a series of journeys across Laos from 1887 to 1889, regions that Mouhot and F. Garnier had only briefly explored. His investigations focused on three main directions: east (Tran-Ninh, Plain of Jars); northeast (Hua-Panh); and north (Sip-Song-Chau). It was in this last area that Pavie concentrated his efforts, seeking safe routes to Tonkin in order to open up Laos and firmly link it to France's other Indochinese possessions (…). From 1888, Pavie was no longer alone. He surrounded himself with military collaborators—Cogniard, Cupet, Malglaive, Pennequin…—and civilians such as the young diplomat Lefèvre-Pontalis and the brilliant biologist Le Dantec. Within a few years, the Pavie Mission, a veritable geographical service, would number some forty members, not counting the many indigenous auxiliaries. Dispersed in small groups along different routes, the mission members multiplied the leader's efforts, covering considerable ground. Thus, in 1890–1891, surrounded by a large team of geographers, naturalists, doctors, ethnographers, and economists, Pavie successfully completed a vast territorial survey intended to establish the future borders between French Indochina, China, Siam, and Burma (…). The scientific results of this collective enterprise, unparalleled in the French Empire, were impressive. Extending far beyond Laos, the investigations covered Tonkin, Annam, Cambodia, and southern China. In total, some 600,000 km²—an area larger than France—were surveyed and partially mapped, and 70,000 km of land and river routes were recorded (…). Truly multidisciplinary, the Pavie Mission encompassed all fields of knowledge, neglecting neither history, nor literature, nor folklore…" (Cf. Numa Broc, Dictionnaire illustré des explorateurs français du XIXe siècle, Asie, pp. 366–368).
Rare first edition illustrated with 10 folding plates, including 5 grammatical tables and 5 plates of calligraphy.
Not recorded in Blackmer, Atabey or Hage Chahine.
Half olive-green calf, spine with four raised bands framed with gilt garlands and decorated with small blind-stamped floral tools, black morocco title and author labels, marbled paper boards, comb-marbled endpapers and pastedowns, modern binding.
Spine slightly darkened, small paper losses to the upper right corners of the first leaves not affecting the text, some foxing mainly at the end of the volume. Much better known for his role in the mission sent by Napoleon to the Shah of Persia to negotiate a counter-alliance against Turkey, Amédée Jaubert (1779–1847) was a distinguished orientalist, professor of Persian at the Collège de France, and of Turkish at the École des langues orientales, of which he became president in 1838.
First separate edition, the text having previously appeared in the series Philipp's new voyages and travels (London, 1820–1823) (cf. Cordier, Sinica, 308).
Bradel-style binding in full grey boards, smooth spine, title label, sprinkled edges; a modern binding.
An exceptionally early account of the coastal region between Macao and Canton, published anonymously despite the initials J.R. at the end of the preface (this J.R. served as supercargo on the ship The Friendship).
Exceptional album comprising 54 original caricatures, some captioned, executed in India ink, pencil, and watercolour (including three small pencil sketches on loose leaves), together with several blank leaves.
This entertaining and highly personal album, evidently compiled by an amateur artist, appears to chronicle the various adventures and misadventures of a small cast of recurring characters, all seemingly connected in one way or another with the French Embassy to the Ottoman Porte, as suggested by a piece of official letterhead inserted between two leaves.
Contemporary full ivory vellum with yapped edges, smooth spine ruled in red, a restored split at the head of the spine, red fillets framing the boards, some marking to the covers, comb-marbled endpapers, red edges.
The album also includes one autograph letter signed in black ink, embellished with marginal caricatures, addressed to Mr H. Fournier and opening with "Cher Washington n°2".
The recipient of this satirical, illustrated letter appears to be the diplomat Hugues Marie Henri Fournier (1821–1898), appointed ambassador to Constantinople in 1877.
The adventures of the small group, identified by captions in black pencil, seem to begin in Florence in September 1872 and continue on to Rome.
The album includes, among other scenes, a watercolour depicting the Temple of Vesta.
In December 1872, according to an ink caption, the group—comprising the Vicomtes Bresson, de Mareuil, d'Hauterive, and d'Hérisson—is caricatured in Rome: at the theatre, on the Capitoline Hill, on horseback, and so forth.
A panoramic watercolour likewise satirises the Franco-Prussian War of 1870 and its protagonists.
Also portrayed in pencil alongside Fournier are General de Castelbajac and the Baron de Talleyrand.
The album further contains a fine pencil portrait of Khalil Bey.
The renowned Ottoman diplomat and collector, born in Cairo in 1831 and deceased in Istanbul in 1879, had indeed returned to Constantinople in 1872, after his ambassadorship in Vienna (1868), to marry the Egyptian princess Nazli Fazl. In addition to his role in the Crimean War, he is remembered for his celebrated art collection which, sold at auction in 1868, included works by Courbet (among them L'Origine du monde), Ingres, Delacroix, and others.
The Comte d'Osmond and Alfred de Courtois are likewise caricatured.
The album also features a view titled Pointe imaginaire du sérail and a watercolour depicting a game of lawn tennis.
A unique ensemble.
New illustrated edition featuring two lithographed plates out of text and enriched with notes by Francisco de S. Luiz (cf. Brunet I, p. 263; Graesse I, p. 118).
Modern binding in half Havana calf, smooth spine decorated with gilt and black fillets and black floral motifs, black shagreen title piece, marbled paper boards, red edges.
A few light foxing spots, mainly at the beginning of the volume.
This biography, rightly celebrated, met with great success upon publication.
Very rare first edition.
This printing does not include the two maps later added by the publisher in the second issue, intended to illustrate the itinerary for readers who had not acquired the atlas (corresponding to plates XVIII and XXIV of the atlas), cf. Hage Chahine 3995. Röhricht 480-481. Chadenat 1712.
The text volume is largely unopened and includes one full-page plate.
The atlas volume, housed in a red full-cloth box and slipcase, is complete with all 27 plates (numbered I to XXVI, XVIII [bis]; plates XIX-XX are printed on a single sheet).
A very fine and rare copy in its original condition.
First edition, illustrated with 39 double-page colour maps.
Publisher’s binding of brown textured cloth backed with matching corners, smooth spine without lettering, showing rubbing with some fraying to the cloth; title stamped to the upper board; marbled endpapers; corners worn. Publisher’s binding.
Scattered, insignificant foxing; the table of contents leaf is creased; a dampstain with discoloration and paper loss to the foot of the rear board.
This is the last of the major general atlases of the French colonies to appear before the upheavals of the Second World War. Through both text and cartography, it offers an exceptionally comprehensive survey of France’s overseas possessions, each geographical area being treated in a separate section (North Africa, French West Africa, French Equatorial Africa, Madagascar and the Mascarenes, Indochina, Oceania, the Antilles, the French Mandate in the Levant), concluding with a substantial index.
The son of the explorer Maurice Grandidier, Guillaume Grandidier (1873–1957) was above all a geographer, and — like his father — a specialist on Madagascar.
Laid in: Study map of the principal transport routes of Central-West Africa (southern Sahara), a large folding map (with significant paper loss along one fold).
First edition of this second fascicle, printed in Pondicherry by the Rattinamodeliar Press.
Losses to the cracked backstrip and along the board edges, with a few minor spots.
CCFr records copies only at the BnF (the sole institution to hold a complete run), the Collège de France, and Sainte-Geneviève.
The second of the five fascicles of this exceedingly rare botanical publication: they are devoted respectively to Lawsonia alba [or inermis = henna] and to Aristolochia Indica (Indian birthwort).
First edition published anonymously, the work of the Bayonne man of letters Coste d'Arnobat (1732–1808), probably based on accounts provided by English merchants (cf. Barbier IV 1060).
Contemporary half sheep in dark brown, smooth spine tooled with gilt floral motifs, gilt initial “V” at the foot, some rubbing to spine and joints, a small marginal loss at the head of the spine, marbled paper boards, yellow sprinkled edges.
A dampstain affecting the folds of the final ten leaves.
An account of Bambouc, a region of Upper Senegal particularly noted for its gold mines and inhabited by the Mandinka people.
This narrative, later translated into German, offers highly valuable information on the activities and customs of the Malinké of Upper Senegal. Coste appended to it an essay on the Indian castes (pp. 65–113), “d’après les mémoires d’un savant observateur qui a vécu trente ans dans l’intérieur de l’Inde,” followed by two further dissertations on Holland (pp. 117–312) and on England (pp. 315–358), countries he visited in 1774.
Rare first edition of this complete set gathering the three parts of this practical Cantonese manual, accompanied by one of the instructional booklets intended for the Chinese teacher.
The first two volumes are each illustrated with eight plates of ideograms printed hors texte. No copies recorded in the CCFr.
The third volume shows staining at the foot of the spine, a few small spots of foxing, and minor marginal tears with slight losses to the boards of the first volume.
A very uncommon set.
Very rare first edition of the Japanese translation, accompanied by Taiichi Ogawa’s annotated commentary.
Illustrated with a frontispiece portrait of Alphonse Daudet.
Spine with two tears at head and foot, soiling to the wrappers, a few minor spots internally.
First Japanese edition of Alphonse Daudet’s masterpiece. Harshly received in Provence upon its publication in 1872, despite the support of Frédéric Mistral, the novel soon came to be regarded as one of the landmarks of French literature, and the character of Tartarin became the emblem—and finest ambassador—of the city of Tarascon.
First and only Franco-Chinese edition, illustrated with six etchings reproduced by Frédéric Chevalier.
A single copy recorded in the CCFr (Bulac).
Sole edition of this contemporary curiosity born of the French vogue for all things Oriental: born in 1831, Tin-Tun-Ling (or Ding Dunling) was a Chinese scholar from Shanxi and a political exile in France. Théophile Gautier met him in Paris, grew fond of him, and hired him to teach Chinese to his daughter Judith. Steeped in Far Eastern culture, she delighted in presenting herself as the reincarnation of a Chinese princess. Tin-Tun-Ling then lived in a pavilion built in the Chinese style, set in the garden of the Pré aux Oiseaux – Judith’s home in Saint-Enogat. After Gautier’s death in 1872, Tin-Tun-Ling married a Frenchwoman, Caroline Julie Liégeois, who later accused him of bigamy (he was in all likelihood already married in China); following a trial in 1873, he was nevertheless acquitted. A triple photographic portrait of Tin-Tun-Ling by Nadar survives, taken in 1874, one year before the publication of this work.
This copy is preserved in its original state, in flexible yellow cloth wrappers showing small spots and, as often, minor marginal tears.
First edition of the first of Augustin Sageret’s (1763–1851) two memoirs on cucurbits. Sageret was a pioneer in plant hybridization, particularly through his experiments with melons.
Only two copies of this edition are recorded in the CCF (Muséum and Lyon). Extracted from the Mémoires de la Société royale et centrale d’agriculture, year 1825. Pritzel 7969. Oberlé, Fastes, 708.
Half green long-grain morocco binding, spine faded and slightly darkened, decorated with gilt and black double fillets and blind-stamped floral tools, gilt rolls at head and tail, gilt date at foot, marbled paper boards, marbled endpapers, marbled edges, modern binding.
Some foxing mainly affecting the last work, partial shadowing on the title pages of the last two parts, trace of a label at the head of the rear pastedown.
Bound at the end, also in first editions and by the same author:
First illustrated edition, with a frontispiece portrait of the author and a plate of music inserted at the end.
Not listed in Schwab.
Contemporary binding in half polished Havana calf, smooth spine decorated with gilt fillets, chain motifs and floral tools, saffron paper boards, marbled edges.
Joints split at foots and slightly at heads, a pleasant copy overall.
An important work by the renowned Austrian orientalist (1774–1856) devoted to ancient Persian poetry, containing a large number of extracts translated into German and an extensive index.
The work, dedicated to the great French orientalist Silvestre de Sacy, was carefully printed in Gothic type; the Persian translations are presented in two columns.
A handsome, large-margined copy in a period binding.
Extremely rare first edition of the French translation by Luc de la Porte (cf. Lust 24. Cordier, Sinica, 12. Palau 105509. Sabin 27780. Wagner (SW) 7bb. Leclerc (1878) 258. Streit IV, 1999. Alden European Americana 588/37 – 8 copies recorded in the U.S.A. Atkinson 339.)
Contemporary full brown calf binding, spine with five raised bands decorated with double gilt compartments, joints and spine restored, gilt fillets partly faded on the edges, red edges. 17th-century binding.
Minor stain to margin at the beginning of the volume; tear to margin p. 62.
Extremely rare first edition of the French translation of one of the finest missionary accounts of 16th-century China; it includes a significant section on the Americas, notably the recent discovery of New Mexico by Antonio d'Espejo in 1583. It was through this work that Abraham Ortelius was able to complete the American section of his atlas (Sabin 27775).
Manuscript ex-libris on the title page: Cadt. Berdeilh; autograph letter signed by Marie de Berdeilh, dated Mirepoix, January 10, on the front endpaper; and an acknowledgment of debt signed by the same, mounted to front pastedown. Ex-libris of Gaston Héliot, an antiques dealer specializing in Chinese and Japanese curiosities c. 1920–1930.
First edition illustrated with three folding plates.
Half vellum binding, smooth spine, gilt initials at foot, black sheep title label with some rubbing, red sheep year label, marbled paper boards, marbled endpapers and pastedowns, restored original wrappers preserved, contemporary binding.
Rare Saigon printing. This uncommon directory was published under this title until 1888; in 1889 it became the Annuaire de l'Indo-Chine française.
Very rare complete set of this economic and commercial publication, issued from 1879 to 1938, providing the most detailed information on all aspects of trade and production in Cochinchina.
The set includes 78 folding tables (one folding table from the second volume is detached).
According to the CCF, only the BnF holds a series comprising several volumes, and even that collection is incomplete.
Contemporary bindings in half Havana sheep, smooth spines decorated with triple gilt fillets, marbled paper boards, marbled endpapers and pastedowns.
An exceptional and hitherto unpublished manuscript, complete in 775 pages, chronicling the journey of the Vicomte Edmond de Poncins through India (cited in Numa Broc, Asie, pp. 376–377, and Afrique, p. 263 (for his explorations of the Pamirs and Ethiopia), and in Thiébaud, pp. 755–756, (for his works on hunting).
This record extends from 12 September 1891, with embarkation at Marseille, through to 12 June 1892, the date of departure from Karachi bound for Marseille.
Contemporary 3/4 green morocco binding, spine in five compartments numerously framed in black with fleurons-gilt tooling, boards framed in black along the leather edges, marbled endpapers; author’s bookplate pasted to the upper pastedown; red top edge.
775 pp. (misnumbered ch. 1–567, 567–774), 1 unnumbered page, 2 unnumbered leaves of table, and a few remaining blank leaves.
Important, unpublished manuscript recounting the travels of the Vicomte Edmond de Poncins across India covering the period from 12 September 1891 (embarkation at Marseille) to 12 June 1892 (departure from Karachi for Marseille).June 1892 (departure from Karachi for Marseille).
Presented in the form of a journal, it is written in brown ink, in a cursive yet legible hand.
The text includes all of the author’s observations on the regions traversed, the routes taken and modes of transport, hunting expeditions, notable acquaintances, and his relations with servants, etc.; it also records that he took photographs during his excursions.
Departing from Marseille on 12 September 1891, Edmond de Poncins took passage on the Peï-Ho, a steamer belonging to the Messageries Maritimes. He travelled in the company of the Governor of Obock, on his way to assume office, and a British general who served as Inspector of Cavalry in India.
The route led via Port Said, Suez, Obock, and Aden. During the passage through the Red Sea, Poncins visited the engine room and conversed in Arabic with one of the stokers. On 23 September, at Aden, he transferred to the Seyne, a vessel of the same company, bound to cross the Indian Ocean. He arrived at Karachi on 29 September. The traveller left the steamer to board a sailing vessel bound for Bombay, where he arrived on 2 October. He remained there until the 8th, when he departed for Poona. On the 16th, he made an excursion to the Carlee Caves, a group of ancient Buddhist temples hewn into the rock. Back in Bombay the following day, he journeyed on to Pachora, whence he explored the Ajanta Caves, famed for their ancient Buddhist sanctuaries carved into the rock. He returned to Bombay on the 21st, proceeded to Mehmadabad the next day, and reached Kaira on the 24th. In the surrounding area, he hunted crocodiles and subsequently quail. On the 27th, he was in Ahmedabad, roughly 450 km north of Bombay, and two days later he arrived at Morvi, lying some 200 km to the east, continuing his travels across the region. Returning to Ahmedabad on 5 November, he went back to hunt in the environs of Kaira. On the 10th, he arrived at Abu Road, where he visited the temples of Mount Abu, before making his way back to Ahmedabad. He then began his journey across India towards Delhi and Calcutta, visiting Ajmere on 21 November, Chitor on the 23rd, and Udaipur on the 25th. On 3 December, he went bear hunting in the surrounding area. On the 7th, he reached Jaipur, and the following day he visited Amber Fort, which overlooks the city. On the 10th, he arrived at Alwar, and on the 12th proceeded to Delhi. Three days later, he visited Agra, before journeying into the Ganges Valley, reaching Cawnpore (Kanpur) on the 17th, Lucknoor (Lucknow) on the 18th, and Benares on 19 December. He arrived in Calcutta on 22 December 1891. He remained there until 4 January 1892, when he departed for an extended hunting expedition in the Sunderbans, a marshy region in the Ganges delta. On 10 February, he returned to Calcutta to prepare for his next expedition. He set out for Assam on 19 February 1892, a region in north-eastern India, lying in the Brahmaputra Valley at the frontier of Bhutan. The following day, he reached Goalundo (present-day Bangladesh), and on the 22nd, Jatrapur (Bangladesh), before embarking on a new hunt through the jungle atop a domesticated elephant. He arrived at Raimana (Assam, India) on 4 March. Over the ensuing days, he hunted large game - including buffalo, elephants, rhinoceroses, and tigers. On the 17th he killed a tiger cat, followed the next day by a doe and a stag, but the larger animals remained elusive. On 19 March, he suffered from heatstroke, yet continued hunting. On the 24th he reached Paglobat, continuing the next day to Dhubri in Assam, where a violent fever struck him down. Once recovered, he made a few more excursions and, on 8 April, left the region, reaching Calcutta on the 10th. On the 14th, he fell ill once more and was robbed by his servant, who was sentenced to six months’ imprisonment. Poncins then left Calcutta to cross the Ganges plain: on 29 April he reached Cawnpore (Kanpur), which he had already visited on his outward journey, and on the 30th he stayed at Kalka. On 1 May he arrived at Simla, situated about 250 kilometres north of Delhi, on the foothills of the Himalayas. After an excursion to Amondah, he was again seized by fever and was forced to return to Kalka, from where he took the train, reaching Rawalpindi (now in Pakistan) on the 16th. From there, he made several excursions into the hills (Murree, Gulmay), but an outbreak of cholera forced him to leave the region. On 5 June he departed Rawalpindi by train and arrived at Lahore the next day. On 8 June he reached Karachi and prepared his belongings to embark on a vessel bound for Marseilles. The journal concludes on 12 June 1892, the date of his departure from Karachi.
Translated extracts: [16 October 1891, between Bombay and Poona, Maharashtra]: “Departure for the Caves of Carlee. Left at 6 a.m. with a tonga [a cart drawn by two ponies] which took me along the road opposite the path leading to the caves. Hired two coolies for my photographic equipment and my gun. We crossed a long plain of rice fields […]. The caves lie one-third up a mountain of 800 feet rising at the end of the plain […]. One passes through a small temple of Siva and stands before the great temple, whose entrance is most impressive […]. To the right and left, large sculpted elephants emerge from the rock up to mid-body; bas-reliefs depict gods with exaggerated forms, larger than life […]. The great hall is a marvel, both in its ensemble and in its details…” (pp. 53–55).
[25 October 1891, near Kaira, south of Ahmedabad, Gujarat]: “Left at 6 a.m. on camelback to hunt crocodiles. Covered 14 miles and reached a village below which the river makes a large, very deep bend. It is the Sabarmati. Shot a large crocodile at 150 metres on the sand. The bullet went straight; it struggled for a moment, then dived and was lost. About ten others in sight dived at the same time. Went down the river and fired at a small crocodile, 60 metres away, basking on a sand islet. It made a great leap and dived into a deep pool, which was red with blood within a few minutes. A native accompanying me did not dare to fetch it. Fired at two or three other swimming crocodiles, without apparent result. At 2 o’clock I returned to my starting point […]. Altogether I must have fired at fifteen and seen fifty in four or five hours…” (pp. 76-77).
[25 November 1891, Udaipur, Rajasthan]: “In the soft haze of the rising sun, the white city appeared, dominated by high walls and the splendid silhouette of the Maharana’s palace […]. Further on, a vast circle of rugged mountains with oddly shaped peaks, here and there marked by forts and stretches of defensive walls. Truly a land of savage feudalism. The Prime Minister’s son, to whom we had announced our arrival, came to fetch us by carriage at one o’clock, placing himself at our disposal. He is a young man of twenty to twenty-two, intelligent in appearance, speaks English well and is courteous. The Maharana is not in Udaipur, residing instead in a bungalow a few miles away on a hunting expedition […]. We shall, moreover, have the honour of being invited to one of H.R.H.’s hunts; in the meantime, we shall visit what there is to see in Udaipur…” (pp. 171–172).
[4 January 1892, West Bengal]: “Set out this morning from Calcutta for Mutlah or Canning. Arrived at 10 a.m. Found my boats. Crossing a country of rice fields, marshes, palms and coconut trees. The train stops at the end of the track, right on the riverbank. The tide is low and, to reach our boats, I have to be carried by my men, who sink up to their knees in a black, sticky, abominable mud […]. Here and there, some native boats. Few birds. By noon the two chimneys of the station disappear from view; ahead there is only the immense marsh. My men, who are Muslim, raised the anchor with a prayer […]. At 4 p.m. we stop at a cluster of huts unmarked on the map, called Fokai Hâttee. I send two men ashore to look for milk or meat. There is none. Meanwhile I photograph my boats, and a group of natives watching a juggler and a bear…” (pp. 291–292).
[1 March 1892, Brahmaputra Valley, Assam]: “In the afternoon my bullock cart [ox-drawn cart] arrived, along with an additional elephant sent by Mr Gordon. My party now consists definitively of three elephants, one bullock cart, seven men for the elephants, one for the oxen, and two for myself…”
[2 March]: “Departed at six in the morning on the second elephant, which I had yet to ride. We took the road to Kaïmana, then turned left into a jungle of tall burnt grasses, as high as the elephants […]. A very large animal was heard a few hundred paces ahead, crushing the grass. Halt. At the sound my mahout [driver] insisted it was a wild elephant, though the noise was identical to that of ours. The rhino passing below was less noisy. What should be done? The government forbids, under severe penalties, the killing of elephants […]. The undergrowth is so thick one could not see two metres; I cannot even see the head of my own. Moreover, wild elephants attack domestic elephants with fury…” (pp. 540–545).
A hunter and explorer, the Viscount Edmond de Montaigne de Poncins (1866–1937) undertook several journeys in Africa and Asia. After his stay in India (1891–1892), he travelled through Central Asia in 1893: departing from Samarkand (Uzbekistan), he crossed the Pamir and Hindu Kush mountains to reach Srinagar (Kashmir); for this journey he was awarded the silver medal of the Geographical Society in 1895. In 1897, he travelled with Prince Henri d’Orléans between Djibouti and Addis Ababa; in 1912, he explored East Africa, from Nairobi to Mount Kenya.
“Poncins is no scholar, but an intrepid traveller and a keen observer […]. Few French explorers have attained such heights in Central Asia…” (Numa Broc, Asie).
He is the author of Chasses et explorations dans la région des Pamirs (1897) and Notes sur le gros gibier de nos colonies (1913).
A precious manuscript, with a fine contemporary binding.
Provenance: Viscount de Poncins, with his engraved bookplate depicting a tent beside a baobab.
A collection of 59 manuscript letters sent to his family representing approximately 180 pages, mostly octavo, most written on mourning paper, sometimes on letterheads notably from the Ministry of the Navy.
The collection is contained in a modern red cloth box with a black title label.
A Polytechnique graduate and marine artillery officer, Gustave Borgnis-Desbordes (1839-1900) is known for having led, from 1880 to 1883, three expeditionary columns across Upper Senegal and Upper Niger, these operations having enabled the construction of several military forts, a railway and a telegraph line of more than seven hundred kilometers linking Bakel (on the Senegal) to Bamako. He then served in Tonkin (1884-85) as colonel commanding the artillery of the expeditionary corps. He participated in several battles near the Chinese border and had to replace General de Négrier wounded at the battle of Lang Son on March 28, 1885. The hasty retreat of French troops, ordered by Colonel Herbinger, gave rise to a controversy that brought down the Jules Ferry ministry. Borgnis-Desbordes wrote a report that implicated Herbinger, but the latter benefited from an order of dismissal and Borgnis was accused of having slandered him. The present correspondence, which extends from January 1886 to August 1887, evokes the Lang Son affair and the delicate situation in which he found himself: supported by Generals Faidherbe, Brière de l'Isle and de Négrier, Borgnis-Desbordes had against him the artillery generals Virgile and Dard. Despite this, he was promoted to brigadier general on July 25, 1886. The letters evoke the numerous visits he made to friends, military men or connections in the capital, the search for possible support, and contain allusions to political life, mentioning Henri Rochefort, Louise Michel, Clemenceau, General Boulanger... Of the 59 letters, 47 are addressed to his sister Claire (wife of Henry Lethier, engineer of Ponts et Chaussées), 11 to his brother Ernest (1843-1925), Polytechnique graduate, artillery officer and future general, and 1 to his sister-in-law Emilie Lacœille, wife of Ernest. They are almost all written from Paris; some do not include a place and one letter is written from Auxerre (July 1, 1886). Extracts: 1886. "Je mène une vie absurde. Je suis en habit noir tous les soirs. J'ai dîné hier dans une maison où se trouvaient M. Jules Ferry, Jules Réache, etc. Il y avait aussi Mme Jules Ferry, fort jolie femme dans une toilette charmante. Ce soir je dîne au café de la Paix… Mardi je dîne à Vincennes, mercredi je déjeune encore en ville, etc." (I lead an absurd life. I am in black evening dress every night. I dined yesterday in a house where M. Jules Ferry, Jules Réache, etc. were present. There was also Mme Jules Ferry, a very pretty woman in a charming outfit. Tonight I dine at café de la Paix... Tuesday I dine in Vincennes, Wednesday I lunch again in town, etc.) (Paris, January 1886, to his sister). "J'ai vu mon ministre vendredi. Il m'a reçu en me disant : Eh bien ! mon cher colonel, vous voilà revenu de la comédie de St Malo. Puisque vous l'appelez ainsi avec raison, lui ai-je répondu, je n'ai plus rien à vous dire… " (I saw my minister Friday. He received me saying: Well! my dear colonel, here you are back from the comedy of St Malo. Since you call it that with reason, I replied, I have nothing more to say to you...) (Paris, February 14, to his sister). "Au Sénégal, tout commence à aller mal; mes prédictions se réalisent : le désordre va augmenter, la situation va devenir inextricable. On a envoyé tout dernièrement un gouverneur inintelligent et malhonnête; je crains qu'on ne pense à moi pour remettre en état les affaires militaires; je me cache, je fais le mort : je ne veux pas être sous les ordres de ce monsieur… Je ne sais pas ce qu'ils veulent faire à la Chambre; cela m'inquiète peu. Mon rapport me semble avoir fini d'occuper les gens. Tous depuis M. de Mun jusqu'à Clemenceau radotent; j'estime autant Baily et Camelinat que Baudry d'Asson ou Cassagnac. Tous ces gens-là sont stupides et méchants, ou ridicules et niais. Je me moque de ce qu'ils peuvent dire sur des affaires militaires dont ils ne sont pas susceptibles de parler…" (In Senegal, everything is beginning to go wrong; my predictions are coming true: disorder will increase, the situation will become inextricable. They recently sent an unintelligent and dishonest governor; I fear they might think of me to restore military affairs; I hide, I play dead: I do not want to be under the orders of this gentleman... I don't know what they want to do in the Chamber; that worries me little. My report seems to have finished occupying people. Everyone from M. de Mun to Clemenceau rambles; I esteem Baily and Camelinat as much as Baudry d'Asson or Cassagnac. All these people are stupid and wicked, or ridiculous and foolish. I mock what they can say about military affairs which they are not capable of discussing...) (s.l.n.d., to his sister). "Je reviens de chez le général Faidherbe auquel il a bien fallu me recommander. C'est un appui fragile que j'ai là; le pauvre général souffre beaucoup en ce moment. Quoiqu'il en soit, il m'a promis de faire pour moi ce qu'il pourrait. Ce sera peu de choses, l'influence des deux hommes, Général Faidherbe et Amiral Aube, l'un sur l'autre, étant aussi grande que celle d'un missionnaire sur un musulman. Je suis, paraît-il, très vivement battu en brèche. On me trouve trop jeune de grade… Le général Brière de l'Isle se remue pour moi, mais il passe, lui aussi, pour le serviteur damné de J. Ferry, et par suite son intervention ne pourra m'être utile, je le crains du moins beaucoup. J'ai vu Dislère ce matin [Paul Dislère (1840-1928), son ancien camarade de promotion à l'Ecole Polytechnique, à l'époque directeur des Colonies au ministère de la Marine]… Il ne peut non plus changer le vent qui est décidément contre moi. Il devient de plus en plus clair que la politique s'en mêle…" (I return from General Faidherbe's to whom I had to recommend myself. It's fragile support that I have there; the poor general suffers greatly at the moment. Whatever the case, he promised me to do what he could for me. It will be little, the influence of the two men, General Faidherbe and Admiral Aube, on each other, being as great as that of a missionary on a Muslim. I am, it appears, very vigorously attacked. They find me too young in rank... General Brière de l'Isle stirs himself for me, but he too passes for the damned servant of J. Ferry, and consequently his intervention cannot be useful to me, I fear it very much at least. I saw Dislère this morning [Paul Dislère (1840-1928), his former classmate at the Ecole Polytechnique, at the time director of Colonies at the Ministry of the Navy]... He also cannot change the wind which is decidedly against me. It becomes increasingly clear that politics is involved...) (Paris, May 22, to his sister). "M. Herbinger vient de faire une dernière plaisanterie en mourant en ce moment. Je vais être traité d'assassin, sans aucun doute. Et il y aura bien quelque médecin pour expliquer qu'il est décédé à la suite d'actes d'héroïsme qui ont miné sa constitution. Et que le colonel Desbordes a été assez aveugle et assez niais pour ne pas le voir… Bien que cette mort, au moment actuel, soit fâcheuse pour moi, je suis d'avis que M. Herbinger a fait un acte très sensé en décampant pour l'autre monde. C'est ce qu'il avait de mieux à faire. Que Dieu ait son âme !" (M. Herbinger has just played a final joke by dying at this moment. I will be treated as an assassin, without doubt. And there will surely be some doctor to explain that he died following acts of heroism that undermined his constitution. And that Colonel Desbordes was blind enough and foolish enough not to see it... Although this death, at the present moment, is unfortunate for me, I am of the opinion that M. Herbinger performed a very sensible act by decamping for the other world. It's the best thing he had to do. May God have his soul!) (Paris, May 27, to his sister). "Mon affaire continue à ne pas aller… Le général de Négrier a bien voulu faire une démarche pour moi auprès du chef du personnel, l'amiral Olry; il n'en a tiré aucune assurance. Le général Brière se remue tant qu'il peut, et d'autant plus qu'il considère ma nomination comme une sorte de compensation qui lui est due pour tous les ennuis et toutes les injures dont il est gratifié à cause de M. Herbinger. Mais il n'a pas, non plus, grand succès. Je sais que le général Faidherbe a plaidé ma cause auprès du ministre, mais également sans pouvoir obtenir une réponse… Ajoute à cela que les généraux d'artillerie Virgile et Dard travaillent contre moi, que Rochefort est un véritable spectre pour nos ministres, que Clemenceau ne peut pas être mon ami, que j'ai fait jouer toutes mes batteries, lesquelles sont représentées par mes généraux, mais que je n'ai pas de députés et de sénateurs dans mon sac…" (My affair continues not to go well... General de Négrier was kind enough to make an approach for me to the head of personnel, Admiral Olry; he drew no assurance from it. General Brière stirs himself as much as he can, and all the more so as he considers my nomination as a sort of compensation that is due to him for all the troubles and all the insults he is gratified with because of M. Herbinger. But he also has no great success. I know that General Faidherbe pleaded my cause to the minister, but equally without being able to obtain a response... Add to that that the artillery generals Virgile and Dard work against me, that Rochefort is a true spectre for our ministers, that Clemenceau cannot be my friend, that I have brought all my batteries into play, which are represented by my generals, but that I have no deputies and senators in my bag...) (Paris, June 1, to his sister). "J'ai enfin vu ma nomination à l'Officiel. Il paraît qu'elle était signée depuis plus de huit jours. On attendait le moment qui serait le moins pénible à Mr Rochefort, Mademoiselle Louise Michel, et aux journaux de droite et d'extrême gauche. Ils ont fait un mauvais calcul. L'expérience le prouvera. J'ai fait des visites aujourd'hui. Ça n'est pas amusant. J'ai vu l'amiral Peyron… Il m'a donné le conseil d'aller voir M. de Freycinet [président du Conseil et ministre des Affaires étrangères]… Il a été fort aimable avec moi… Je ne me suis payé qu'une petite malice. Il m'a parlé de la campagne du Tonkin, et il m'a félicité de ma bonne mine. Je lui ai répondu que la campagne du Tonkin était une expédition pour des jeunes filles. Il n'a pas insisté. Mais je suis certain qu'il a trouvé ce jugement un peu dur pour des gens qui ont fait de l'affaire du Tonkin un épouvantail…" (I finally saw my nomination in the Official Journal. It appears it had been signed for more than eight days. They were waiting for the moment that would be least painful for Mr Rochefort, Mademoiselle Louise Michel, and the right-wing and extreme left newspapers. They made a bad calculation. Experience will prove it. I made visits today. It's not amusing. I saw Admiral Peyron... He gave me the advice to go see M. de Freycinet [President of the Council and Minister of Foreign Affairs]... He was very kind to me... I only allowed myself a small mischief. He spoke to me about the Tonkin campaign, and he congratulated me on my good appearance. I replied that the Tonkin campaign was an expedition for young girls. He didn't insist. But I am certain he found this judgment a bit harsh for people who made the Tonkin affair a bugbear...) (Paris, July 26, to his sister). 1887. "Je ne sais pas encore officiellement où je suis envoyé en Inspection, mais d'après ce que j'ai entendu dire ce matin, je vais avoir à visiter la Réunion, Madagascar, la Nouvelle-Calédonie. C'est un voyage de plus de six mois, et moi qui déteste ce genre d'exercice, ça me fait un plaisir que je vous laisse à penser…" (I don't yet know officially where I am sent on Inspection, but from what I heard said this morning, I will have to visit Réunion, Madagascar, New Caledonia. It's a journey of more than six months, and I who detest this kind of exercise, it gives me a pleasure that I leave you to imagine...) (Paris, May 7, to his sister-in-law Emilie).
First edition of the French translation prepared by A. J. B. Defauconpret (see Brunet III, 555; Quérard IV, 230; not in Field).
The work is illustrated with 20 charming aquatint plates, 6 of them hand-coloured, and a folding plan. The English first edition contained only 13 aquatints.
Contemporary Bradel bindings in full sand-coloured paper boards, red morocco spine labels for title and volume numbers (partly faded), flat spines gilt with a central floral tool, light rubbing to spines, upper caps slightly worn, two corners bumped, entirely uncut. Period bindings.
Pleasant, clean internal condition.
Johnson was a British officer in India who chose to return to England by land. His narrative offers numerous observations on the social life, customs, religion, and dress of the peoples he encountered along the way.
Third edition, the second issued under this title, partly original as it includes several new memoirs and the general tariff of Holland.
See Sabin 47557. Cioranescu 35613. Kress 3019. Not in Goldsmiths or Einaudi. See INED 2306 for the "Grand trésor historique et politique du florissant commerce des Hollandois" (1712).
Amsterdam, Du Villard, Changuion, 1718, 8vo,
Full mottled tan calf, spine with raised bands decorated with gilt fillets, garlands and floral tools (partly faded), red morocco title label, gilt rolls at the head and tail, marbled endpapers and pastedowns, gilt fillet on board edges, red edges, one lower corner bumped, others slightly rubbed, contemporary binding.
First edition, illustrated with a large folding lithographed map of the Indochinese peninsula in color, cf. Cordier, Indosinica, p. 1000.
Contemporary half green goatskin, spine faded and decorated with triple gilt fillets, marbled paper boards with losses, a corner loss at the foot of the upper cover extending to the following pages without affecting the text, endpapers and pastedowns of combed paper, corners rubbed, binding of the period.
A marginal tear to the map.
Rare publication of the "Revue indo-chinoise," issues 82-87.
In 1898, Laos was incorporated into the Indochinese Union at the initiative of Paul Doumer, Governor-General of Indochina from 1897 to 1902.
Manuscript ex-libris on the title-page.
First edition, of which no copies were issued on deluxe paper.
Illustrated, complete with the two folding maps at the end of the volume.
Inscribed by René Grousset: "A monsieur Benoist-Méchin en témoignage de profonde reconnaissance" and additionally signed by Geneviève Grousset.
Accompanied by a one-page autograph letter signed by René Grousset to Jacques Benoist-Méchin, in which he thanks him for his interventions on behalf of his son-in-law and daughter, whom he saved.
First edition, one of 25 numbered copies on bouffant vellum paper from the Salzer mills, ours being No. 1, the only deluxe paper issue.
Handsome copy of this work awarded the Grand Prix du Roman of the Académie française.
First edition (cf. Polak, 9297. Only two copies listed in the CCF, at the BnF and Marseille).
Small loss at foot of spine, covers slightly soiled at the margins, contemporary ownership inscription at head of the front wrapper, some foxing.
Unique edition of this very bleak portrait of the state of the French navy at the end of the July Monarchy ("Tout est à refaire dans la marine, c'est un échaffaudage craquant de tous côtés, il faut y faire une révolution radicale, si l'on veut obtenir un résultat digne de la France ; tous les palliatifs employés jusqu'à présent, pour masquer la décrépitude de l'édifice, ne tendent qu'à inspirer une dangereuse confiance à ceux qui ne voient que la surface des choses"). The attribution comes from a handwritten note on the front cover, and is consistent: the future Admiral Louis-Adolphe Bonard (1805-1867) had just been appointed captain in 1847, and had spent much of his career in Oceania (cf. his chapter VII on the colonies).
Second editions, partially original, of the French and Dutch translations; the text is bilingual (Dutch and French), and includes numerous passages printed in Malay (cf. Cordier, "Indosinica", 1385. Not mentioned by Quérard).
Bound in chocolate-brown half shagreen, spine with four small raised bands decorated with gilt fillets and dots, joints split then restored, marbled paper boards showing some scratches, marbled endpapers and pastedowns, small tears to edges; 19th-century binding.
Waterstains affecting the first and last few leaves of the volume.
The translator’s lengthy preface (47 pp.) appears here for the first time. Pages 235 to 344 contain exercises (original texts and their translations). "The first proof sheet of my Dictionary of the Malayan language was received from the printer on the 21st March, and the last on 11th October 1811. On the 24th of that month I corrected the first sheet of the Grammar, and both works were published in the early part of the following year. The impression was large, and, unfortunately for my labours, the extensive possessions conquered from the Dutch, where the Malayan is spoken, were gratuitously restored to them, and my sale contracted. Within these few years the Government of the Netherlands has done me the honour of causing translations of my Grammar and Dictionary, which has been hably executed by M. Elout fils, and to the politeness of M. Elout, minister for the colonies, I am indebted for copies of them." Cf. Marsden, Memoirs, pp. 143–144, cited by Cordier. The English orientalist William Marsden (Dublin, 1754–1836) was also director of the East India Company and secretary to the Admiralty. He had travelled to Sumatra in 1771 following his brother, an agent of the Company, and devoted his time there to learning the local language. "After spending eight well-used years in Sumatra, he returned to England in 1779 in hopes of securing a more lucrative position. Initially unsuccessful, he dedicated his retirement to a geographical and historical study of the island. Around this time, he became acquainted with Sir Joseph Banks, who introduced him to several eminent figures such as Dalrymple, Rennell, Maskelyne, Solander, and Herschel. He was soon elected a member of the Royal Society. His History of Sumatra, published in 1782, earned him that distinction (...) The principal fruits of his studious retirement were a Grammar and a Dictionary of the Malay language, an excellent translation of the Travels of Marco Polo (1817), with a highly valuable commentary, a catalogue of his rich collection of Oriental coins, and three Essays, the most important of which concerns the languages of Polynesia" [Hoefer].
First edition comprising 3 pages of ideograms, figures in the text, and 12 full-page illustrations.
Spine lacking, stains and losses to the boards, black stains to the edges and at the foot of the final leaves.
Rare illustrated Calendar of Annam... monastic period (1869).
First edition, adorned at the beginning of the volume with a folding facsimile (cf. Cordier, Sinica, 1732).
Spine reinforced with an adhesive strip, minor marginal losses to the boards, some foxing.
These Practical Exercises are in fact a reply to the personal attacks and to two articles by M. Pauthier published in the Journal asiatique of Paris (nos. 66 and 67 of volume XII).
They "constitute the confirmation and complement" of his earlier work entitled "Examen critique de quelques pages de chinois relatives à l'Inde", translated by M. G. Pauthier, accompanied by grammatical discussions on certain rules of position which, in Chinese, play the same role as inflections in other languages (1841).
The frontispiece itself is a satire of Pauthier: it bears, composed by Hyacinthe Bitchourin, the Russian sinologist, this definitive remark: "Savez-vous pourquoi M. Pauthier se trompe en traduisant du chinois? C'est qu'il a une fausse idée du mécanisme de cette langue, et qu'il s'efforce de suppléer à ce qui lui manque de connoissance, au moyen de ses conjectures".
First edition of the French translation, illustrated with a portrait frontispiece and a folding map of Beloutchistan and Sindhy, together with parts of Kotch, Sedjistan, Khorasan, and Persia (cf. Quérard VII, 300).
Traces of removed bookplates on the pastedowns.
Half blond sheepskin bindings, smooth spines decorated with gilt fillets and garlands, title and volume labels in fawn sheep, upper cap of the second volume lacking, small loss to the upper cap of the first volume, traces of rubbing to the spines, corners in green vellum, marbled paper boards, sprinkled edges, contemporary bindings.
Rare first edition.
Spine and boards slightly sunned along the margins.
Dated and signed autograph inscription from C. Martin Saint-Léon to Baron Hulot, Secretary General of the Société de Géographie, on the front free endpaper.
The character and spirit of the Vietnamese as seen from a French perspective.
First edition, only two copies listed in the CCF (Archives nationales, Arras).
Spine split with some losses.
Complete with the two successive reports (1 February 1862; 6 June 1863).
First edition.
Half blue shagreen, spine with four raised bands decorated with gilt floral tools within blind-ruled compartments, blind fillet borders on indigo percaline boards, boards with marginal soiling at foot, brown paper endleaves and pastedowns, modern bookplate affixed to a pastedown, contemporary binding.
Some scattered foxing, a black ink stain on the edge not affecting the text.
First edition. "At the close of a distinguished diplomatic career devoted mainly to Latin America, Baron Gros was one of the architects of the 'opening' of China and Japan in the 1860s."
Contemporary Bradel binding in full cherry calf, spine decorated with gilt fillets, boards slightly and marginally soiled.
Library stamp to the upper right corner of the half-title, a few small spots of foxing.
A pleasing and rare copy.
New edition illustrated with numerous engravings in the text: plants, animals, musical scores, geometrical figures, electrical devices, assorted objects, etc.
The table on p. 1323 presents the periodic classification of the elements; the figure on p. 1483 illustrates the path of light rays passing through lenses.
Publisher’s binding in half black percaline, spine titled in Chinese characters, sand-coloured boards slightly soiled at the margins, corners rubbed, endpapers partially toned.
The Cihai, or "Sea of Words," is a Chinese encyclopedic dictionary, work on which began in 1915 and which was first published in 1936.
Fourth edition of the French translation (cf. Cordier, Sinica, 1696).
Bilingual Chinese-French text. With a loose leaf of Corrigenda (1 p. in-12). Shanghai, Catholic Mission Press, T'ou-Sè-Wè Orphanage, 1906.
Half purple percaline binding with corners, smooth spine decorated with double gilt fillets, black cloth boards, minor superficial scratches to the covers, sprinkled edges, contemporary binding.
The first French edition appeared in 1887: it was an adaptation of a conversation guide intended for Japanese students of Chinese in Peking.
Its success lay in its practical nature, which led to further editions in 1893, 1901, 1906, and 1919.
The present edition comprises 4 parts: 1. Essential conversation formulas. – 2. Mandarins and merchants discussing business. – 3. The usual style of commands. – 4. Dialogues between mandarins. The Jesuit Henri Boucher (1857-1939), the translator, was successively a missionary in Kiang-Nan and in Japan.
Modern manuscript ex-libris "Jean-Marien Blondet" at the head of a flyleaf.
Rare translation into Berber Tamasheq (spoken mainly by the Tuaregs of Mali) by Abdelkader ben El Hadj Ahmed.
Some of Saint-Exupéry’s original illustrations have been reused, others redrawn.
As often, a trace of vertical crease runs along the red cloth strip used for the binding; otherwise a handsome copy.
Original double-page colour engraving heightened in gold, printed on laid paper, signed in the plate lower left.
Original engraving produced for the illustration of La Gazette du Bon Ton, one of the most beautiful and influential fashion journals of the 20th century, celebrating the talent of French designers and artists at the height of the Art Deco era.
Original colour print, printed on laid paper and signed in the plate lower left.
Original engraving produced for the illustration of La Gazette du Bon Ton, one of the most beautiful and influential fashion journals of the 20th century, celebrating the talent of French designers and artists at the height of the Art Deco era.
First edition, illustrated with 265 engravings (including 70 heliogravure plates on thick paper with captioned tissue guards), after the author's own photographs, and including a folding color map at the end of the volume.
Contemporary binding in half tawny morocco with marbled boards, spine with five raised bands framed by black fillets, red morocco title label, some rubbing to spine and headcap, gilt double fillet and garland borders on covers, marbled endpapers and pastedowns, top edge gilt.
Scattered light foxing, mostly at the beginning of the volume.
First edition of this correspondence recounting the journey of Joseph-François Michaud and Jean-Joseph-François Poujoulat through Greece, the Archipelago, Constantinople, Jerusalem and Egypt (cf. Atabey 807. Blackmer 1122. Contominas 465).
Minor losses to corners on some boards and spines, a pleasant set overall.
Our copy retains, at the end of volume II, the extremely rare map that is missing from most other copies.
First and only edition, illustrated in the first volume with 9 folding plates and 4 large maps at the end; and in the second volume with in-text figures and 10 folding maps at the end (numbered 10–19 as a continuation of the first volume).
A few minor spots, not affecting the text; handwritten ownership inscriptions in the upper left corners of the front covers.
The work, complete in two volumes (I. With 9 plates out of text. – II. The March to Battle. The Battle. The Engagement), is regarded as the most thorough strategic and tactical study of the Russo-Japanese War of 1904–1905.
Émilien-Victor, known as Emile Cordonnier (1858–1936), then a colonel of infantry, served during the First World War as commander of the French Army of the Orient, operating from headquarters in Salonika from 1915 to 1918.
First edition of the second orientalist bibliography compiled by Henri Cordier (1849–1925), following his Sinica (1878–1895).
The first four volumes are bound in full red cloth, smooth spines (spine of the first volume slightly faded), marbled endpapers and pastedowns, modern bindings.
The fifth and final volume, published in 1932, is in original wrappers.
Copy from the library of the Indologist Émile Sénart (1847–1928), with his printed ownership stamps on the title pages of volumes three and four.
Rare complete set in five volumes.
First edition, illustrated with 67 full-page color plates, as well as 2 maps and a full-page sketch.
A rare and significant work.
Small loss to the foot of the spine on the first volume, spines lightly marked and cracked in places; otherwise a pleasing complete set in 4 volumes.
First edition of both parts; the second includes a folding map at the end.
No copies of either text recorded in the CCF (Catalogue collectif de France).
Pale green cloth Bradel binding, flat spine with vertical green morocco label, original wrappers preserved for both volumes, green paper endleaves and pastedowns; modern binding.
These are the very first reports on the Central Asian expedition (Ladakh, Xinjiang) undertaken in 1913–1914 by Dr. Filippo De Filippi (1869–1938).
A rare and attractive set.
Very rare first edition of this publication by the young Belgian Orientalist Eugène-Vincent-Stanislas Jacquet (1811-1838), whose career was as swift as it was promising, but tragically cut short by tuberculosis.
Illustrated with a figure at the end of the text.
Only one copy in the CCF (Lyon).
Some minor foxing.
Binding in half black shagreen, smooth spine decorated with cold-stamped garlands and golden fillets, black oasis leather title label, cold-stamped garland on black silk boards, a slightly bumped lower corner, modern binding.
First edition of this uncommon work (cf. Atabey 138. Blackmer 178.)
Return journey via the Black Sea, Rumelia, Bulgaria, Russian Bessarabia, the Danubian Principalities, Hungary, Austria and Prussia, in May, June, July and August 1853. Paris, Treuttel et Würtz, Dumoulin, Derache, Victor Didron, 1855, 2 vols. 12mo,
Contemporary half cherry calf bindings, flat spines decorated with gilt fillets, dotted lines, and garlands, gilt rolls at foot, black marks and discoloration to spines and boards, red paper-covered boards, marbled endpapers and pastedowns, sprinkled edges.
Occasional light spotting, a fresh and well-preserved copy.
First edition of the French translation, illustrated with a folding map in the first volume (see Cordier, Sinica, 2094; Quérard I, 260; not in Schwab or Atabey. Blackmer (111) owned only the English edition: Travels from St. Petersburg in Russia, to diverse parts of Asia, Glasgow, 1763).
Contemporary full marbled calf bindings, spines with five raised bands richly gilt in double panels, brown or green morocco title-pieces (in the second volume), red morocco volume labels, gilt rolls on the caps, marbled endpapers and pastedowns, gilt fillets to edges, marbled edges, some corners a bit rubbed.
Minor wormholes on the upper board of the first volume, light scuffing to boards.
First edition of the French translation by Philippe Florent de Puisieux (see Chadenat 1412 and 6038; Brunet 27050; Polak 5580; and Sabin 3968 for the English edition).
The first volume retains its engraved frontispiece.
Contemporary full calf bindings, spines with five raised bands decorated with double gilt panels and ornamental tooling, red morocco labels for title and volume number, gilt roll tooling on the caps, marbled endpapers and pastedowns, partially faded gilt fillets on board edges, red edges.
Two scratches and two small losses to the upper covers of the first two volumes.
A handsome copy, attractively bound, from the library of Darest de Saconay, with his armorial bookplate pasted on the inside covers.
Very rare collection comprising offprints of original editions of articles and reviews first published in the Journal des savants or the Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient.
Bradel binding in green bottle cloth-backed boards, flat spine decorated with a central gilt ornament and double gilt fillet at foot, red morocco title label, marbled paper boards, some original wrappers preserved, modern binding signed Boichot.
Most of the fascicles are by the Indologist Auguste Barth (1834–1916), one of the founders of the École française d'Extrême-Orient, and the originator of Indochinese epigraphy through his studies of Sanskrit inscriptions in Cambodia. He was also a specialist in Indian religions.
The collection includes the following items:
I. Die Religion des Veda, von Hermann Oldenberg. Berlin, Wilhelm Hertz, 1894 (September 1896, 55 pp.).
II. Le pèlerin chinois I-Tsing. Edouard Chavannes: Voyages des pèlerins bouddhistes (...). Paris, Ernest Leroux, 1894 (November 1898, 52 pp.).
III. Le Mahavastu, Sanskrit text published for the first time with introductions and commentary, by E. Senart. 1882–1897 (October 1899, 41 pp.).
IV. Grundriss der indo-arischen Philologie und Altertumskunde, edited by Georg Bühler. Strasbourg, Karl-J. Trübner, 12 fascicles published from 1896 to 1899 (September 1900, 82 pp.).
V. Le Cambodge. Le Royaume actuel, by Etienne Aymonier, Paris, Ernest Leroux, 1900 (August 1901, 17 pp.).
VI. Kaccayana's Pali Grammar, by Satis Chandra Acharya Vidyabhusana, London and Calcutta, 1901 (October 1902, 16 pp.).
VII. Lunet de Lajonquière, Inventaire descriptif des monuments du Cambodge, Paris, Imprimerie nationale, E. Leroux éditeur, 1902 (July 1903, 4 pp.).
VIII. On the Origin and Diffusion of Fables. Francesco Ribezzo: Nuovi studi sulla origine e la propagazione delle favole indo-elleniche comunemente dette esopiche. Napoli, Francesco Giannini, 1901 (January 1904, 29 pp.).
IX. L'École française d'Extrême-Orient (Hanoi, Imprimerie F.-H. Schneider, n.d. [1900], 11 pp.).
X. Stele of Vat Phou, near Bassac (Laos) (1902, 2 unnumbered ff., 6 pp., one folding plate).
XI. The Doublets of the Stele of Say-Fong. Letter to the Director of the École française d'Extrême-Orient (1903, 7 pp.).
XII. FOUCHER (Alfred): Report to the Governor-General of Indochina on the work of the École française d'Extrême-Orient during the year 1901 (1902, 10 pp.). – XIII. LEVI (Sylvain): Chinese Notes on India (1902, 2 unnumbered ff., 10 pp.).
XIV and XV. FINOT (Louis): Notes on Epigraphy (n.d. [1902], and 1903, 36 pp., one unnumbered leaf of errata and 4 photogravure plates).
XVI. SPECHT (Edouard): On the Deciphering of Sindo-Ephthalite Coins (Paris, Imprimerie Nationale, 1901, 43 pp.).
Most of the pamphlets bear a signed presentation inscription from the authors to Father Boyer.
First edition of each volume.
No copy of this series listed in the CCF.
Contemporary bindings in quarter bottle-green or black sheep, flat spines decorated with double gilt fillets, marbled paper boards, endpapers and pastedowns of combed or tub-marbled paper; the first volume bound at the time of publication.
Some rubbing to the headcaps of the first two volumes.
I. Minutes of the twenty-sixth [- thirty-ninth] meeting, 18 January 1932 [26 October 1932]: 6 pp., 7 pp., 9 pp., 11 pp., 5 pp., 3 pp., 3 pp., 4 pp., 2 pp., 6 pp., 9 pp., 4 pp., 3 pp., 4 pp. II. Minutes of the fortieth [forty-eighth] meeting, 7 February 1933 [21 December 1933]: 8 pp., 4 pp., 4 pp., 6 pp., 11 pp., 4 pp., 3 pp., 4 pp., 4 pp. III. Minutes of the forty-ninth [eighty-sixth] meeting, 18 January 1934 [23 December 1935]: 4 pp., 6 pp., 8 pp., 4 pp., 4 pp., 5 pp., 6 pp., 11 pp., 6 pp., 2 pp., 5 pp., 4 pp., 7 pp., 8 pp., 3 pp., 4 pp., 7 pp., 2 pp., 6 pp., 5 pp., 27 pp., 12 pp., 5 pp., 7 pp., 8 pp., 11 pp., 6 pp., 6 pp., 5 pp., 9 pp., 8 pp., 6 pp., 8 pp., 2 pp., 2 pp., 4 pp., 3 pp., 8 pp. IV. Minutes of the eighty-seventh [one hundred fourteenth] meeting, 7 January 1936 [29 December 1936]: 4 pp., 4 pp., 3 pp., 7 pp., 5 pp., 4 pp., 4 pp., 3 pp., 10 pp., 6 pp., 3 pp., 2 pp., 6 pp., 5 pp., 2 pp., 2 pp., 3 pp., 5 pp., 5 pp., 5 pp., 2 pp., 4 pp., 4 pp., 2 pp., 4 pp., 4 pp., 3 pp., 2 pp.
Rare first edition.
Full vellum binding over boards with flaps, smooth spine, title inked partly faded at the spine head, some blemishes on the boards, edges spotted red.
A fine and rare copy.
Bookseller’s descriptive labels pasted on an endpaper.
Backer & Sommervogel VIII, 1339-1340 (considers the two parts as separate works). Willems, 490 (clearly explains that the two parts form a single title, published at once) and 477 (for the Persian grammar, which forms a separate title and constitutes the second attempt of its kind for Western use).
First edition, one of 35 copies printed on Japan paper, the deluxe issue, complete with the four states of the etchings (pure etching with remarque, with remarque, before letters, final state), see Vicaire, VII, 534.
(Vicaire mentions a blank leaf and a dedication leaf which appear to be missing here, although the copy is otherwise perfectly complete.)
Contemporary binding in half Empire green morocco, spine with five raised bands framed by black fillets, minor rubbing to the spine, spine and boards slightly faded, black fillet border on marbled paper boards, comb-marbled endpapers and pastedowns, original wrappers and spine preserved, top edge gilt on witnesses, binding signed by Pétrus Ruban.
Excellent internal condition.
First edition in book form, illustrated with 5 color plans of Kyoto, Osaka, Yedo, Asaksa, Imato, and Yokohama, a map of Japan, two plates depicting examples of Japanese syllabaries (Katakana and Hiragana), and 476 wood-engraved illustrations within the text (see Cordier, Japonica, 670; Wenckstern I, 5; Nipponalia I, 2036).
Contemporary red half shagreen bindings, spines with five raised bands decorated with blind-ruled fillets and gilt compartments; joints slightly split then discreetly restored at head and tail; boards covered in grained cloth with blind-stamped borders; endpapers and pastedowns of white moiré silk with minor, marginal spotting; all edges gilt.
A handsome copy of one of the first major travel accounts of Japan published in French.
First edition, illustrated with 27 engraved plates (13 in the first volume and 14 in the second – plates 1–7 mistakenly bound after plates 8–14), cf. Ryckebusch 4989. Toussaint et Adolphe D 903. Gay 3239. Robertson 129.
Full mottled fawn calf bindings, flat spines gilt with triple fillets and floral tools (gilding partly faded), gilt roll tooling to headcaps, cherry morocco title and volume labels, plain endpapers with some usual marginal soiling, marbled edges. 19th-century bindings presented in two modern custom slipcases.
Joints restored, internally clean and well-preserved.
The astronomer Guillaume Joseph Hyacinthe Jean-Baptiste Le Gentil de La Galaisière (1725–1792), a student of Jean-Dominique Cassini, spent nearly ten years in India and travelling through the Indian Ocean region.
"His work contains valuable information on currents, tides, monsoons, etc. He introduced knowledge of the Hindu zodiac and Brahmanic astronomy, and noted its concordance with Chaldean science" (Hoefer).
The second volume is entirely devoted to the Philippines (pp. 1–366, plates 1–5), Madagascar (pp. 367–628, plates 6–10), and the islands of France and Bourbon (pp. 629–844, plates 11–14).
First edition of this significant travel account, which retraces a major circumnavigation with key stopovers including Île Bourbon, Pondicherry, Singapore, Manila, Macao, Tourane, the Anambas Islands, Java, Surabaya, Port Jackson, Santiago, Valparaíso, and Rio de Janeiro.
The atlas volume contains 56 plates and maps, 13 of which are hand-colored (cf. Sabin 6875; Borba de Moraes I, 115; Ferguson 2236; Nissen ZBI, 483; British Museum (Natural History) II, 605).
The text volumes are bound in contemporary navy blue half calf, flat spines faded and decorated with gilt and blind-ruled fillets, gilt roll-tooled head- and tailpieces, marbled paper-covered boards, marbled endpapers and pastedowns, some rubbing to joints, edges and corners. Contemporary bindings.
The atlas volume is bound in contemporary violet half calf over marbled boards, flat spine with gilt and blind fillets, joints split at head and foot, gilt roll-tooled head- and tailpieces, marbled endpapers and pastedowns. Contemporary binding.
Some foxing, mainly affecting the text volumes; corners of the atlas worn; small tear without loss on p. 81 of vol. I.
First edition of the French translation by Father F. Le Comte (cf. Cordier, Bibl. Indosinica, 1046. Streit BM, V 1719. Sommervogel V, 583).
Contemporary full mottled brown calf, spine with five raised bands decorated with gilt garlands and double gilt panels adorned with gilt floral tools, speckled edges.
Spine expertly restored; pages 181–184 repeated; pagination jumps from 284 to 289 without loss.
The first part (pp. 1–327) contains the “Relation du Royaume de Tunquin,” and the second, the “Relation du Royaume de Lao” (pp. 329–436). The Italian Jesuit G. F. de'Marini (born in Taggia [Genoa] in 1608 – died in Macao in 1682) set sail for the Indies in 1638, preached the Gospel in Tonkin for fourteen years, and later served as rector of the college in Macao.
From 1674 onwards, he governed the Japanese mission as Provincial. His account offers a wealth of fascinating and detailed information about Tonkin and Laos in the first half of the 17th century.
Contemporary manuscript ex-libris of the Jesuit Professed House in Paris on the title page.
Very rare.
Fourth edition after the original of 1577 published in Paris by Nicolas Chesneau and the edition by Abel L'Angelier printed in 1584. It is identical to the 1612 edition by Artus Thomas d'Embry, the first to contain engravings and to offer the four final texts. It is illustrated with a large folding plan of Constantinople, a double plate captioned « Portraict de l'Armée de l'Empereur Turc rangée en Bataille », 17 plates for the prophetic tableaux, 62 full-page engravings representing the different inhabitants of the Ottoman Empire (men and women) and 27 plates of portraits of Turkish personalities. Repeated title-frontispiece. Title pages in red and black.
Contemporary full brown calf bindings, slightly dissimilar, spines with six raised bands decorated with gilt fleurons and compartments. One headcap and certain corners restored. Some worming without loss of letters to the first volume, one joint cracked at foot of volume I, last leaf of table in volume I remounted with some paper losses filled without affecting the text, otherwise a good copy.
This important collective work is composed as follows :
Volume I :
Histoire des Turcs by Chalcondyle Athénien, translated by Thomas Artus and Blaise de Vigenère
Volume II :
continuation and end of l'Histoire des Turcs by François-Eudes Mezeray
Histoire générale du Serrail by Michel Baudier
Les Annales des Sultans
Plusieurs descriptions des accoustremens des Turcs
Tableaux prophétiques des Empereurs Sévère et Léon by Artus Thomas
Illustrations de Blaise de Vigenère bourbonnois, sur l'Histoire de Chalcondile athénien
First edition of this exceedingly rare pamphlet, written by a certain Le Mée from Haiphong, primarily describing the economic resources of Tonkin.
Work illustrated with a large folding map.
No copies recorded in the CCF.
Head and foot of spine chipped, a few minor spots of foxing.
An important and exceedingly rare collection of administrative documents relating to the forest management system established by France in Indochina.
- I. Decree reorganizing the Forestry Service in Cochinchina (1892, 20 pp.).
II. Decree reorganizing the Forestry Service in Cochinchina (1894, 12 pp.).
Contemporary red half shagreen binding with corners, flat spine decorated with triple gilt fillets, some rubbing to spine, joints split at head, marbled paper boards, marbled endpapers and pastedowns, a few tears to edges, bumped corners, original wrappers preserved (some with tears, losses or stains), period binding.
A very rare compilation.
First edition of the French translation, illustrated with a folding copper-engraved frontispiece by Bénard: "Mort du Capitaine Cook à Owhy-hée, Fevrier 1779," and a folding map titled "Carte montrant la route suivie par M. Cook… dans son troisième et dernier Voyage."
See O'Reilly and Reitman, 419. See also Hill, p. 253, for the first English edition. Forbes, Hawaiian National Biography, 45.
Contemporary binding in half marbled calf with vellum-tipped corners, spine decorated with gilt floral compartments, red morocco title label, marbled paper boards, red edges.
Restored loss to the title page. The half-title is lacking in our copy; the boards are modern.
"An apocryphal account of the third voyage, published surreptitiously more than two years before the official edition. Hocken […] attributed it to Ledyard, who also wrote a narrative of the expedition. But F. W. Howay […] demonstrated that the true author was John Rickman, lieutenant aboard the Discovery. Includes some unpublished details and episodes." Cf. O'Reilly (no. 415). "All the journals kept on board were claimed by the Admiralty, thus the author remained strictly anonymous. The text, especially as regards details of Cook’s death, differs considerably from other accounts." Cf. Hill.
This work also contains one of the earliest high-quality accounts of the Hawaiian Islands: see Forbes, p. 23.
First edition of this work, primarily focused on Dieppe sailors and trade, which includes particularly compelling passages on the discovery of the Canary Islands, the exploration of the West African coasts, and expeditions to Sumatra (see Frère I, 436).
Contemporary-style binding in half tan shagreen, smooth spine gilt-tooled with double fillets, decorative rolls and black fillets, pebble-grain paper-covered boards, marbled endpapers and pastedowns, modern binding.
Some foxing, mostly at the beginning and end of the volume.
Born in Eu, Louis Estancelin (1777–1858) served as deputy for the Somme from 1830 to 1846.
First edition, without volumes III to V, which were published posthumously in 1957.
Volume I: Energy (points, meridians, circulation), illustrated with 100 plates, including 44 in two colors.
Volume II: The use of energy, with 17 illustrations.
The diplomat and sinologist George Soulié de Morant (1878–1955) introduced the practical application of acupuncture to France in 1929, overcoming considerable resistance from the academic establishment.
Endpapers slightly and marginally soiled; two repaired tears to the head and foot of the spine of the second volume; otherwise, a pleasing set.
Copy from the library of Maurice Peyrache, with his ink stamps on the endpapers.
First edition, illustrated with a frontispiece engraved by De Launay after Marillier (cf. Conlon, 83:1107; Quérard, III, 174; Barbier, I, 276; Brunet, 5636. Not listed by Thiébaud).
Contemporary full speckled calf, smooth spine gilt in compartments with decorative tooling, green morocco title label, gilt rolls on the caps, gilt fillets along the edges, marbled endpapers and pastedowns, joints lightly restored, some repairs to the spine, yellow edges.
Joints tender, endpapers slightly soiled at the margins, a few spots to the edges, handwritten ownership note on the half-title.
The author, a traveller and naturalist born in Montargis in 1734 and who died near Château-Thierry in 1802, set sail for the East Indies around 1753.
From Smyrna, he travelled overland to Aleppo and reached Baghdad after a series of tumultuous adventures. From there, he descended the Tigris and the Shatt al-Arab, sailed across the Persian Gulf, and reached the eastern coast of India. "Cet ouvrage fut publié à la sollicitude de Buffon. L’auteur y traite de particularités inconnues jusque alors ; il nomme et décrit les animaux dont les divers peuples orientaux font leur nourriture. Il donne de curieux renseignements sur les crocodiles, les caméléons, les serpents, les sauterelles, etc. ; il raconte les nombreuses manières de chasser les animaux féroces ; explique les causes de la vénération des Indous pour certaines bêtes, etc." Cf. Hoefer.
Foucher d’Obsonville also authored a Supplément au voyage de Sonnerat (1785), a Lettre (...) sur la guerre des Turcs (1788), and a translation of a work from the Vedic corpus (1788).
First edition, illustrated with 10 large folding plates hors texte.
First part: Cochinchina; section covering exclusively Cochinchina (the second part, devoted to Annam and Tonkin, bears the Hanoi imprint), published since 1889 as a continuation of the Annuaire de la Cochinchine (1865–1888).
It was only in 1899 that the two separate parts of this colonial directory were merged to form the Annuaire général de l'Indo-chine française (1899–1925), which later became the Annuaire administratif de l'Indochine (1926–1943).
Spine ends repaired with adhesive reinforcements; a scratch to the upper cover with minor marginal tears.
Rare.
New edition of the French translation.
Bound at the end of this volume are the following two texts:
Rare first edition, printed in a very small number of copies, of this extract from the Revue maritime et coloniale (cf. Cordier, Indosinica, 2385).
Contemporary Bradel binding in full marbled paper-covered boards, flat spine with red morocco label lettered lengthwise; modern binding.
Scattered foxing, two dampstains to the lower right corners of some leaves.
First edition of the French translation of this account of the Lutheran mission’s activities on the eastern coast of India, originally published under various titles.
Contemporary full marbled light brown calf, spine with five raised bands richly gilt with garland rolls and double decorative panels, light brown calf title label, headcap shaved, gilt fillets along the edges, corners restored, red edges, period binding.
Since 1620, the Danish East India Company had held several trading posts and possessions along the Indian coastline, the principal settlement being Tranquebar. Transferred to the Danish Crown in 1779, these outposts became Danish colonies. However, frequently attacked by the British during the Napoleonic Wars, they declined until 1845, when Denmark sold them to Britain. In reality, Niekamp merely abridged the four substantial volumes of the Acts of the Danish Mission, published in Halle starting in 1718, and followed by numerous continuations. King Frederick IV of Denmark had authorized these missions in the Malabar region, sending evangelical envoys to rival the long-established Nestorian churches and the Catholic missions.
Copy belonging to a physician named Faivre, with a contemporary handwritten ex-libris on the front endpapers, followed by a manuscript note on the work, in which he expresses sharp criticism of Christian clergy of all denominations in an unmistakably Enlightenment tone ("Il faut convenir que l'intolérance et le manque de charité sont les vices dominans de presque tous les ministres des différentes religions, mais les catholiques romains les poussent au plus haut degré que les autres ...").
Pleasant internal condition.
First edition (see Cordier, "Indosinica", 2690).
Spine cracked with small losses, internally well preserved.
Rare.
First edition of the French translation under this title, prepared by Louis-Gabriel Galdéric Aubaret; an earlier edition was published in Saigon in 1862 under the title "Code pénal annamite". (Cordier, Indosinica, 1847.)
Some foxing, mostly affecting the second volume, which also shows a small tear at the head of the spine.
The Annamite Penal Code, modelled on the Chinese Code used during the Qing dynasty, consists of two parts: one, called Luât in Annamite and Lu in Chinese, represents the fundamental law; the other, named Lê in Annamite and Li in Chinese, can be translated as "Supplementary Regulations". It is in this section that the provisions specific to Annam are found.
Very rare first edition.
Two small losses to the head and foot of the spine, printed wrappers slightly soiled.
The presentation of the report is signed by the Marquis de Lafressange, Antony Androuët, the Viscount de Mazenod, and Louis Lapierre.
Rare first edition illustrated with a folding plan of the city of Saigon and a separate map showing the various cultivated products.
Minor stains and insignificant marginal tears on the covers.
A pleasing copy.
First edition, printed in a small number of copies on laid paper, extracted from the Journal asiatique; a single copy recorded in the CCF (Strasbourg).
Rare copy preserved in its original blue paper wrappers, as issued.
Traces of a label on the left margin of the front cover, a pleasing copy overall.
Inscribed by Giovanni Antonio Arri on the upper cover to archaeologist Désiré Raoul-Rochette (1789–1854), then a member of the Académie des Inscriptions et Belles-Lettres.