Le chien à la mandoline[The Dog with the Mandolin]
Spine slightly sunned, copy retaining its advertising slip.
Autograph inscription signed by Raymond Queneau to a friend named Suzanne and her husband Jean Rossignol.
A rare first edition, of which no subsequent reprint exists, complete with all his Neo-Latin poems, chiefly composed in Rome. The volume also contains two Greek poems at ff. 60 and 62, together with a poem which inspired the celebrated sonnet Happy he who like Ulysses.
Modern binding in full limp vellum, smooth spine, red edges, white pastedowns and endleaves.
Some defects within: discreet restoration to inner margin of title verso; small tear without loss at foot of ff. 2-3; dampstaining to lower margin of ff. 25-28 and 45-48; minimal marginal defect to f. 44, not affecting text.
Published in March 1558, this precious copy contains four books of Latin poems - Elegiæ, Varia Epigr[ammata], Amores [Faustinae], Tumuli - written by Du Bellay in Rome and Paris between 1553 and 1557. The collection, also referred to as Poemata or Œuvres latines, appeared in the same year as three other works from his Roman period: Les Regrets, Divers Jeux Rustiques, and Les Antiquitez de Rome.
"New edition, with parts in first edition, incorporating an unpublished preface; the first edition had appeared in 1927 in Tokyo at the close of Claudel’s ambassadorship in Japan (1921–1927) and was issued in three fan-shaped quarto volumes. Work illustrated with Japanese characters calligraphed by Ikuma Arishima. Composed between June 1926 and January 1927, this essay (blending traditional calligraphy, haiku, and short Western-style verse) bears witness, among Claudel’s other creations, to the influence of the Far East on his poetic practice.
Moving and exceptional presentation inscription, signed and dated by Paul Claudel to his eldest daughter, Marie Claudel, known as "Chouchette" (1907–1981), and to his son-in-law Roger Méquillet, written at the head of the front endpaper and in pencil on the flyleaf: "A mes chers enfants Roger et Chouchette de tout mon coeur. claudel. Paris 30 juin 1942 Paul."
Autograph letter signed from Georges Bataille to Denise Rollin, 40 lines in black ink, two pages on one leaf.
George Bataille and Denise Rollin's relationship lasted from the autumn of 1939 to the autumn of 1943 and left behind it a short but passionate correspondence. This letter dates from the early days of their connection, but already reveals Bataille's agonies: “Perhaps I was too happy with you for some months, even though suffering did not wait long to interrupt, at least for a time, a happiness that was almost a challenge.”
A passionate lover, Bataille moved from exultation to the deepest doubt and even offered his lover a potential way out of their relationship: “If you can't take it, me, any more, I beg you, don't deceive yourself any longer: tell me it's me, and not some foible I could have avoided and which is easily repairable.” He would rather be sac-
rificed on the altar of their love than have a relationship that was bland and flavorless: “Understand me when I tell you that I don't want everything to get bogged down, that I would really rather suffer than see a sort of shaky mediocrity as a future for you and me.”
Earlier in the letter, he turns to humor to tear him away from his worries: “I hardly dare make you laugh by telling
you that I've lost weight, so that my trousers occasionally fall down, because I've not yet gotten into the habit of tightening my belt to the new notch.” Then, he goes back to pleading: “I write to you like a blind man, because that is what you make me when you talk to me the way you do when you leave or when you phone, you make me fall into a darkness that is almost unbearable.” He then tries to get a grip on himself:
“there are moments I'm ashamed of doubting you and being afraid, or of stupidly losing my head.”
Finally, hemmed in by all his doubts as a lover, Bataille tried to find some respite in talking about the family that he had made up with Denise and her son Jean (alias Bepsy): “If you write me, tell me how Bepsy's doing, which is perhaps the only thing that you can tell me that doesn't touch something painful in me.”
In a 1961 interview, Bataille looked back on this time: "Le Coupable is the first book that gave me a kind of satisfaction, an anxious one at that, that no book had given me and that no book has given me since. It is perhaps the book in which I am the most myself, which resembles me the most... because I wrote it as if in a sort of quick and continuous explosion." The letters addressed by Bataille to Denise during this period contain the seeds of the feelings that explode in Le Coupable as in all of Bataille's work. His writing is an ebb and flow of love and suffering, between ecstasy and disappointment, calm and energy, mixing familiar and formal tones, compliments and reproaches. The letters are often impossible to date with precision as they all proceed from the same movement of ecstatic flagellation.
In 1943, Georges Bataille found a house in Vézelay where the couple settled with Laurence (Georges and Sylvia's daughter), and Denise's son Jean. It was there that Bataille completed his book Le Coupable as well as his love story since barely a month after their arrival, Diane Kotchoubey, a young woman of 23, moved in with them. Before the end of the year, Bataille left Denise Rollin for this new flame.
These previously unknown letters were kept by Bataille's best friend Maurice Blanchot who from 1944 became the new lover Denise Rollin, this woman with a "melancholic and taciturn" beauty who "embodied silence". The crumpled letters (one is even torn into five pieces) are as much the precious trace of Bataille's extraordinary passion as they are a valuable source from a little-known period of his intimate life which was until then only perceived through the eyes of his friends. Above all they are of an exceptional literary quality and reveal several sides to him: the man, the accursed, the worshipper and the profaner... all that, according to Michel Foucault, makes Georges Bataille "one of the most important writers of this century”.
First edition, one of 230 numbered copies on Auvergne paper, ours one of 75 not-for-sale copies, the only printing after 10 copies on China and a few hors commerce copies; this copy specially printed for René Daumal.
Frontispiece illustrated with an original lithograph by Étienne Cournault.
Very faint, insignificant foxing to the margins of the covers.
A handsome copy complete with its original wraparound band.
Exceptional and superb signed autograph inscription dated 27 December 1936 from René Daumal to his future partner Véra Milanova : « à Véra Milanova – à toi Véra, d'abord ces anciens mensonges (que je n'ai pu nourrir qu'en ton absence) pour leur faire une sépulture définitive ; puis ces quelques ombres de vérités que tu m'as aidé à comprendre ; mais surtout, Véra, je préfère te dédier une grande page blanche, neuve, invisible, où nous écrirons sans mots notre histoire. Prends ce petit tombeau d'un ancien René Daumal, de la main de ton Nasha. 27 décembre 1936. »
Signed letter hand-written by Charles Baudelaire, written in paper pencil, addressed to his mother. Dry-stamped headed paper from the Grand Hôtel Voltaire, Faubourg Saint-Germain. Madame Aupick's address in Honfleur (Calvados) in the author's hand, as well as several postage stamps dated 13 and 14 July 1858. Some highlighting, crossing out and corrections by the author. Signs of a wax seal with Charles Baudelaire's initials in pencil, likely written by the author. A small section of paper from the second leaf has been removed, without affecting the text.
This letter was published for the first time in the Revue de Paris on 15 September 1917.
Former collection Armand Godoy, n° 102.
Precious document, testimony of a decisive moment in the poet's life : the reconcilliation with now widowed Aupick, this sacred mother “qui hante le cœur et l'esprit de son fils,” “who haunts the heart and spirit of her son.”
Almost entirely unpublished handwritten letter from the painter Eugène Delacroix to the love of his youth, the mysterious “Julie”, now identified as being Madame de Pron, by her maiden name Louise du Bois des Cours de La Maisonfort, wife of Louis-Jules Baron Rossignol de Pron and daughter of the Marquis de La Maisonfort, Minister of France in Tuscany, patron of Lamartine and friend of Chateaubriand.
90 lines, 6 pages on two folded leaves. A few deletions and two bibliographical annotations in pencil on the upper part of the first page (“no114”).
This letter is one of the last to his lover in private ownership, all of Delacroix's correspondence to Madame de Pron being kept at the Getty Research Institute (Los Angeles).
Only nine of the ninety lines of this unpublished letter were transcribed in the Burlington Magazine in September 2009, alongside the long article by Michèle Hanoosh, Bertrand and Lorraine Servois, whose research finally revealed the identity of the famous recipient.
Sublime love letter from twenty-four-year-old Eugène Delacroix, addressed to his lover Madame de Pron, twelve years his senior, who unleashed the liveliest passion in him. This episode of the painter's youth, then considered the rising star of Romanticism, for a long time remained a mystery in the biography of Delacroix, who was careful to preserve the anonymity of his lover thanks to various pseudonyms: “Cara”, “the Lady of the Italians”, and even “Julie”, as in this letter, in reference to the famous epistolary novel Julie ou la Nouvelle Héloïse by Rousseau. For obvious reasons, Delacroix did not sign his name on any of the letters in correspondence with the lady.
A great figure of the legitimate aristocracy, the recipient of this feverish letter is Madame de Pron, daughter of the Marquis de La Maisonfort, Minister of France in Tuscany, patron of Lamartine, friend of Chateaubriand. Her beauty was immortalized in 1818 by Élisabeth Vigée-Lebrun, who painted her portrait in pastel, with an oriental hairstyle.
Delacroix and Madame de Pron met in April 1822 when the portrait of the latter's son, Adrien, was commissioned, a pupil at the Lycée Impérial (now Lycée Louis-le-Grand). Delacroix had been commissioned for the portrait by his close friend Charles Soulier, Madame de Pron's lover, who despite himself, served as an intermediary for Delacroix. In the absence of Soulier, who had gone to Italy, the painter and the young women established an intense romantic relationship. The portrait commission became a pretext for their tender meetings in his studio on rue de Grès, while no trace of the child's painting has been found to this day.
Their adventure lasted a little over a year, but it was one of the most intense passions of the artist's life.
Our letter undoubtedly corresponds to the last throes of their relationship, in the month of November 1823. After one of their visits at the end of a hiatus of several months, Delacroix writes to her again under the influence of emotion: “I come home with a shaken heart, what a wonderful evening! [...] Sometimes I say to myself: why did I see her again? In the calm sanctuary where I lived, even in the middle of the invisible places that I had formed [...] I managed to silence my heart”. Madame de Pron had indeed decided to bring an end to their intimate relationship (see her letter from 10 November 1823: “I want sweet friendship [...] I do not want to torment you”, (Getty Research Institute). Losing all discernment and with blind devotion, Delacroix attempts to revive their affair: “Make me lie, prove to me that your soul is indeed that of the Julie that I once knew, since mine has regained its charming emotions and its worries”.
But the painter runs into Soulier and General de Coëtlosquet, also lovers of Madame de Pron. Delacroix had narrowly avoided a final disagreement with Soulier, who had almost seen a letter from Madame de Pron in his apartments: “I pretend to have lost my key [...] I hope that my wrong towards him will not affect his relations with... God grant that he always ignores it!” (Journal, 27 October 1822, ed. Michèle Hanoosh, vol. 1, p. 94).
A prisoner of this love square, Delacroix resigns himself to sharing his lover's affection, but he bitterly reproaches her for it: “I fear that you cannot love perfectly. There has been a gap in your feelings which has been fatal to you [...] tell me no, tell me anyway, fool me if you want, I'll believe you, I want to believe you so much and I need it”.
Formalities and familiar invectives merge in the tormented mind of the painter. Ironically, Delacroix frequently stayed with Madame de Pron's other lover, her cousin Empire Général Charles Yves César Cyr du Coëtlosquet, with whom she stayed in rue Saint-Dominique. Delacroix will take his revenge on this rival in 1826 by painting for him the famous Nature morte aux homards (Louvre museum), taking care to slip in facetious references to the ultra-royalism of his sponsor: "I have completed the General's painting of animals [...] He has already seduced a provision of amateurs and I believe that will be funny at the Salon (1827-1828)” he writes in a letter to Charles Soulier.
A memory of Delacroix's affair with Madame de Pron remains in his ongoing painting, the Scènes du Massacre de Scio, a revelation of the 1824 Salon, which will place Delacroix as the leader of Romanticism and will revolutionise the history of painting. Indeed, through his lover, he obtained Mamluk weapons, of which there remains a study (J72) and which appear on the sides of the Spahi charging the women in the final composition. Also, a watercolor album at the hand of his friend Soulier shows him in the process of decorating the room of his former lover with Pompeian decorations in the château de Beffes, where he will briefly stay in June 1826.
The ardor of his passion for Madame de Pron is finally revealed by this letter which does not appear in any bibliographical essay or correspondence of the painter. Later, Delacroix will remember his lover fondly: “You will tell Madame de Pron that French women have no equal for grace” (letter to Soulier, 6 June 1825).
"Tu me dis : Aime l'art, il vaut mieux que l'amour
[...]
Et moi. je te réponds : La langue du poête
Ne rend du sentiment que l'image incomplète" ["You tell me: Love art, it is better than love [...] And I answer you: The poet's language renders only an incomplete image of feeling"].
"Des maîtres les plus grands les œuvres les plus belles,
Auprès du beau vivant, compare, que sont-elles ?" ["The most beautiful works of the greatest masters, compared to living beauty, what are they?"]
Tu me dis : Aime l'art, il vaut mieux que l'amour ;
Tout sentiment s'altère et doit périr un jour !
Pour que le cœur devienne une immortelle chose,
Il faut qu'en poésie il se métamorphose,
Et que chaque pensée en sorte incessamment,
En parant sa beauté d'un divin vêtement.
Sentir, c'est aspirer!... c'est encor la souffrance ;
Mais créer, c'est jouir, ! c'est prouver sa puissance ;
C'est faire triompher de la mort, de l'oubli,
Toutes les passions dont l'âme a tressailli!
Et moi. je te réponds : La langue du poête
Ne rend du sentiment que l'image incomplète ;
Concevoir le désir, goûter la passion,
Nous fait dédaigner l'art et sa création ;
Formuler les pensers dont notre esprit s'enivre,
Ce n'est que simuler la vie : aimer, c'est vivre ; !
C'est incarner le rêve, et sentir les transports
Dont l'art ne peut donner que des emblèmes morts !
Des maîtres les plus grands les œuvres les plus belles,
Auprès du beau vivant, compare, que sont-elles?
Corrége et le Poussin, Titien et Raphaël,
Rubens, dont la palette est prise à l'arc-en-ciel,
Éblouissant nos yeux, ont groupé sur leurs toiles
Des visages divins et de beaux corps sans voiles !
Mais hier, quand soudain à nos regards charmés
Ces tableaux immortels se trouvaient animés,
Lorsqu'au lieu de la chair que la couleur imite,
Nous avons admiré cette chair qui palpite,
Où le sang, à travers l'épiderme soyeux,
Circule en répandant des reflets lumineux ;
Lorsque nous avons vu d'exquises créatures,
Dont les beaux torses nus, les bras aux lignes pures,
Le sein ferme et mouvant, le visage inspiré,
Faisaient vivre à nos yeux quelque groupe sacré,
Oh ! n'as-tu pas senti quelle impuissante envie
C'est de vouloir dans l'art inoculer la vie
Et ne t'es-tu pas dit, du réel t'enivrant :
La beauté seule est belle, et l'amour seul est grand !
First edition.
Full red morocco binding, round spine with five raised bands decorated with gilt fleurons, slight rubbing on the caps, double frame of blind-stamped gilt fillets on the covers, with fleurons at the corners of the inner frame, edges slightly blunt, marbled paper endpapers and back covers, gilt edges and heads, very elegant 19th-century binding ‘a la Du Seuil’ signed Quinet on the first endpaper.
Rare first edition of Chamblain de Marivaux's first theatrical success, The Surprise of Love, published four years before The Second Surprise of Love. This play, performed in the spring of 1722 before being published the following year in 1723, already contains all the essence of Marivaux's style, all its subtle gallantry. According to the Romantic poet Theophile Gautier, it is the author's masterpiece.
Fine autograph letter signed by Colette to her friend Bolette Natanson. Two pages written in ink on blue paper. Horizontal folds inherent to the mailing of the letter.
As ever protective and maternal with her friend, Colette compliments her: "Comme tu es gentille, - comme tu es Bolette". Nineteen years her senior, she praises the youth of "[her] child": "Tu es ma 'provision d'hiver', la jeunesse dont j'aurai besoin, plus tard, bien plus encore qu'à présent. Soigne-toi bien ma jeunesse en grange".
Having grown up from early childhood in artistic circles—she was the daughter of Alexandre and the niece of Thadée Natanson, the founders of the celebrated Revue Blanche—Bolette Natanson (1892-1936) formed friendships with Jean Cocteau, Raymond Radiguet, Georges Auric, Jean Hugo, and Colette.
Passionate about dressmaking, she left Paris for the United States with Misia Sert, a close friend of Coco Chanel, and was employed at Goodman. With her husband Jean-Charles Moreux, they opened in 1929 the gallery Les Cadres on boulevard Saint-Honoré and moved in the company of numerous artists and intellectuals. Their success was immediate and they multiplied commissions: the fireplace for Winnaretta de Polignac, the decoration of the Château de Maulny, the arrangement of Baron de Rothschild’s townhouse, the creation of frames for the industrialist Bernard Reichenbach, and finally the design of the shopfront for Colette’s beauty institute in 1932. Bolette Natanson also framed the works of her distinguished painter friends: Bonnard, Braque, Picasso, Vuillard, Man Ray, André Dunoyer de Segonzac, and others. Despite this dazzling ascent, she took her own life in December 1936, a few months after the death of her father.
Long autograph letter by Stendhal, addressed to his sister Pauline, written in fine handwriting with black ink.
Address of Stendhal's father, where his sister resides, in Grenoble, with the stamp "n°51 Grande Armée." Red wax seal bearing Stendhal's coat of arms.
Several original folds, inherent to postal delivery. A paper loss due to the unsealing of the letter has been skillfully restored. Published in his Correspondance (ed. Henri Martineau), Paris, Le Divan, 1933, vol. 3, no. 262 A, pp. 26-29.
A very beautiful letter, filled with romantic passion, blending childhood nostalgia with sentimental tales, and foreshadowing The Red and the Black.
Edition illustrated with 16 original watercolours by Auguste Leroux, engraved on copper by Delzers and Feltesse, one of 90 numbered copies on Imperial Japan paper.
Bound in navy blue half morocco with corners, spine with four raised bands decorated with gilt pointillé and triple gilt panels with typographic motifs, gilt date at foot, gilt fillet borders on marbled paper boards, marbled endpapers and pastedowns, original wrappers and spine preserved, gilt edges, contemporary binding signed by Bernasconi.
As stated in the justification of the print run for the copies on Imperial Japan paper, our copy is complete with its two suites: one in colour with remarques and the other in colour.
In addition, our copy is exceptionally enriched with 2 original drawings by Auguste Leroux, one heightened with watercolour, signed with his initials and placed at the beginning of the volume, just after the justification of the print run.
A fine copy, perfectly bound and enriched with two original drawings.
Autograph letter signed by Jacques Mesrine, dated Wednesday 29 December 1976, addressed to Jeanne Schneider, his love interest of the time. She smuggled out of prison the manuscript of his famous autobiography L'Instinct de mort. 66 lines in blue ink on two pages of a leaf. In the top left-hand corner of the letter, Jacques Mesrine has drawn a bouquet of flowers in multicoloured felt-tip pens. Usual horizontal fold, small tear to the fold in the right-hand margin.
Jacques Mesrine, who was in Fleury-Mérogis prison at the time, was delighted to receive so much proof of love and friendship in the many letters he received from his friends and family.
He, in turn, replied to all his correspondents, and in particular to Madame Panco, who had shown great kindness towards Jeanne Schneider: "I'm going to send my best wishes to Madame Panco, as I do every year... because I haven't forgotten what this woman has done for you... she is a “woman of respect” and a very human person... There are some in the administration (it's rare)'.
The indomitable Mesrine is full of tenderness and delicacy for Jeanne Schneider: ‘I've made you a little bouquet of flowers... to make up for being so unpleasant with you at the moment', but he has no wish in the world to change and submit to anyone's wishes: "What do you want, I'm becoming an old fart with a bloody temper... but I am as I am and have no intention of changing... or else I wouldn't be me any more. I'll tell you one thing, my angel... whether my book works or not... I don't give a damn... there's no way I'm going to start from scratch to make it sweeter."
Public Enemy No. 1 was outraged by the way he was treated by the prison administration after the publication of his polemical book ‘L'instinct de mort' (The Death Instinct ): "In France, the truth is frightening. At the moment I don't go out for a walk. ... I'm in my cell 24 hours a day. The reform! What do you expect me to do in this stupid courtyard in such cold weather? But I'm in great shape! "
He doesn't despair of being released or regaining his freedom soon, much to the dismay of all those who prefer to see him locked up: "I'm going to have to apply for a leave of... 10 years. but if that day comes... how many people are going to shit their pants... a lot of loudmouths who take advantage of the fact that I'm caged up to play the ‘pimp' but I'm free... there are no more ‘pimps'. it's nice to dream...'.
But he also talks about how happy he'll be to see his sweetheart again very soon, even if his condition as a prisoner is weighing on him and enraging him all the more: "I hope we'll finally be able to smile again, I'm going to be the real adorable little guy... well, almost! I love you, sweetheart... but this imprisonment is driving me crazy, I feel so powerless in the face of bullshit! "
A rare and beautiful letter from Jacques Mesrine in which he shows his intense affection for his girlfriend and his strong resentment of the prison system.
Autograph letter most probably unpublished signed addressed by Juliette Drouet to her lover Victor Hugo, four pages written in black ink on a bifolium.
Transverse folds inherent to mailing, fold joining the two leaves reinforced with a fine strip of pasted paper barely perceptible.
Absent from the very complete online edition of Juliette Drouet's letters to Hugo by the Centre d'Études et de Recherche Éditer/Interpréter (University of Rouen-Normandy).
Very beautiful declaration of love and admiration by Juliette Drouet, the day after Hugo's plea defending his son. Charles Hugo had been brought before the assizes, and condemned despite his father's intervention, for having valiantly castigated the execution of Claude Montcharmont.
Hugo's great love addresses this letter in troubled times, where father and son find themselves at the forefront of the scene for their abolitionist positions. Scandalized by the execution of Montcharmont, a 29-year-old poacher from Morvan, Charles Hugo publishes an article in l'Événement which earns him a trial for contempt of respect due to the laws: the Second Republic already exists only in name, and the press is subject to frequent attacks, further aggravated here by the notoriety of the Hugos. Victor wants to defend his son and delivers a plea that remains famous: "Mon fils, tu reçois aujourd'hui un grand honneur, tu as été jugé digne de combattre, de souffrir peut-être, pour la sainte cause de la vérité. A dater d'aujourd'hui, tu entres dans la véritable vie virile de notre temps, c'est-à-dire dans la lutte pour le juste et pour le vrai. Sois fier, toi qui n'est qu'un simple soldat de l'idée humaine et démocratique, tu es assis sur ce banc où s'est assis Béranger, où s'est assis Lamennais !" (My son, you receive today a great honor, you have been judged worthy to fight, perhaps to suffer, for the holy cause of truth. From today, you enter into the true virile life of our time, that is to say into the struggle for the just and the true. Be proud, you who are but a simple soldier of the human and democratic idea, you are seated on this bench where Béranger sat, where Lamennais sat!)
Despite Hugo's historic intervention, Charles is condemned to six months in prison and 50 francs fine - a decision that Juliette bitterly castigates, overwhelmed by anguish at the outcome of the trial: "J'ai beau savoir que cet arrêt inique est non seulement supporté avec courage par vous tous, mais accepté avec orgueil et avec joie par le plus directement intéressé dans cette malheureuse condamnation, la fatigue et l'inquiétude que j'ai éprouvé pendant toute cette interminable journée d'hier m'a laissée une douloureuse courbature physique et morale" (However much I know that this iniquitous verdict is not only borne with courage by all of you, but accepted with pride and joy by the one most directly concerned in this unfortunate condemnation, the fatigue and anxiety I experienced during all that interminable day yesterday has left me with a painful physical and moral ache).
12 juin jeudi matin 7h
Autograph letter dated from Liane de Pougy to the French archaeologist, curator of the Musée de Saint-Germain and professor of art history at the École du Louvre, Salomon Reinach, 56 lines written in blue ink on one double-sided sheet, written from her property at Clos-Marie in Roscoff where the famous courtesan stayed until 1926.
A small tear in the right-hand margin of the letter, inherent in the enveloping of the missive; another slight tear at the foot, without affecting the text.
Liane de Pougy marvels at the youthful vigor of Reinach, who had just turned 65: ' Many happy returns for your 65 years, which find you so young, so fresh, so green, with such playful (studious) feelings. My friend, your youthful morals hold the secret of your physical youth—as Rosa Josepha said, one sustains the other, one preserves the other—and this, seen head-on. ', while magnifying his radiant intelligence: 'To no longer produce, but to sit atop the high throne of your trophies, formed by all you have wrested from instinct to sacrifice to intellectuality. Why do people always say a well of knowledge instead of a luminous column, a sky, a sun, a star, etc.—in short, something that makes us lift our heads?'
She is waiting for her friend and former lover, the terrible and unfaithful Natalie Clifford-Barney: 'Natalie plans to come to Clos at the end of September. She has a wound to heal here—time, fortunately, has already done part of the work! I have sensitive feelings and, like a musketeer, a good heart but a bad temper. This is the 1st time the amazon has truly aimed at me... Let us speak of it no more'. Liane firmly expresses her wish not to be pitied or consoled for her romantic troubles: 'I have suffered in silence but without resignation. Do not speak of this to Nathanaël... Nathanaël means Philippe, Max Jacob claims, who lives and works near us in the most fascinating way... '.
A beautiful letter by the celebrated courtesan, actress, and writer Liane de Pougy, recounting with restrained candor her romantic disappointments with Natalie Clifford-Barney.
Autograph letter in German signed by Rainer Maria Rilke to actress Else Hotop, to whom he writes under her stage name, Elya Maria Nevar. 2 1/2 pages written on a bifolium watermarked "Sackleinen". Autograph envelope enclosed, addressed to 'Else Hotop' bearing postmarks dated November 3, 1918.
Published in Freundschaft Mit Rainer Maria Rilke, 1946, p. 35.
A precious piece of Rilke's correspondence, reflecting the delights of an enchanted afternoon spent during WW1 with the actress Elya Nevar, one of his most fervent admirers.
« Chère amoi [sic]
Ton ami arrivé moulu brisé de deux nuits de voitures et de chemins de fer. Il t'attend demain soir mardi. Oh ce sera avec grand bonheur qu'il s'assurera que toutes choses sont dans l'état où il les a laissées
a toi »
Autograph letter signed by Honoré de Balzac, addressed to his friend, the writer Charles de Bernard. One page written in black ink on a bifolium. On the verso of the second leaf appears the address of the recipient [Charles de Bernard du Grail], written in Balzac’s hand, along with postal stamps and the seal bearing the arms of the Balzac d’Entraigues family, which the author had appropriated.
A few minor holes not affecting the text; fold marks as usual from mailing.
Published in his correspondence (Paris, Calmann Lévy, 1876, CXIV, pp. 252–253).
Balzac wrote this letter four days after his very first meeting — and first kiss — with Madame Hanska in Neuchâtel, following many months of epistolary correspondence.
« J’ai été très heureux ici. Je suis très content de ce que j’ai vu, le pays est délicieux ; mais vous savez que Jupiter a deux tonneaux et que les dieux n’ont point de faveurs qui soient pures. » ["I have been very happy here. I am most pleased with what I have seen; the country is delightful. But you know that Jupiter has two jars, and the gods grant no favours that are untainted."]
"1st July Tilsit
I have just received, my dear Aimée, your letters from the 19th and 20th of June. It feels as though I am by your side, experiencing all the anxieties that have tormented me in similar situations. My eagerness to learn of the event is extreme. The courage you display as it approaches truly reassures me and dispels the deep worries I could not shake off some time ago.
[...]
You must, my dear Aimée, focus on taking good care of your health so that when I arrive in Paris, I find you fully recovered from your confinement, and we can enjoy Savigny together for the rest of the beautiful season. For the affairs here are taking such a turn that I can hope to embrace you within two months at the latest. [...]
It seems to me, my dear friend, that I have never given you cause for such fears, but enough on this matter.
Let us speak a little of our Joséphine. She shows an intelligence far superior to her age, for which I am grateful for all her kindness and the good humor she shows you.
I send her, for this reason, endless affection. A thousand tender thoughts to our dear mother. Reassure her about the health of Desessart, Beaupré, and all that concerns her, and remind me to the memory of my sister-in-law; announce to her that her brave and esteemed husband enjoys perfect health.
Farewell, my dear Aimée, receive the embraces of your loving and faithful husband. L. Davout"
Autograph letter signed by Marshal Davout to his wife, Aimée Leclerc. Two and a half pages in black ink on a double sheet. Fold marks inherent to mailing.
Very likely unpublished letter ("the intimate correspondence of Marshal Davout ceases from August to November [1807]" incorrectly states the Marquise de Blocqueville in Le Maréchal Davout, prince d'Eckmühl, raconté par les siens et par lui-même) addressed to his beloved wife, sister-in-law of Pauline Bonaparte. Settled in his palace halfway between Warsaw and Łódź, Davout, now Governor General of the Duchy of Warsaw, longs for his wife and their property in Savigny-sur-Orge: "but although this place is one of the most beautiful in the country, it is a hundred thousand leagues from Savigny." He especially urges the marshal's wife to appear at court and remain close to the Emperor; she was notably in charge of requesting her husband's leave permissions from Napoleon himself. Davout could hardly escape from Poland ("If I could foresee the date of my definitive return") to deal, among other things, with the marital affairs of his cousin Hélène Davout: "I would ask you, if our cousin is not greatly attached to her future husband, to convince her that in the next six months we will find a more advantageous match for her, but events may occur that do not allow for leave.") This latter will eventually marry General François-Louis Coutard in Warsaw in 1808.
Very visual letter bearing a beautiful signature of Marshal Davout.
Autograph letter signed by Marshal Davout, then Governor General of Poland, addressed to his wife Aimée Leclerc, sister-in-law of Pauline Bonaparte. Three pages in black ink on a double sheet, with his autograph address on the verso, as well as the stamp of the Grande Armée, and a broken wax seal, armorial with the cipher "LD" on grand mantle and Marshal's batons under crown.
Tears from opening affecting two words on the third page.
After Davout's brilliant personal victory at Auerstedt, the battles of Jena, Eylau and Friedland which ended the war against the fourth coalition, Davout reaps the fruits of his success. Covered with honors and benefits by the Emperor, he enjoys his vast lands as the new Governor General of Poland.
"Ce soir je suis très mal foutu... il est 19 heures et je me couche juste après la fin de ta lettre... de rien de grave... juste une grande fatigue (à rien faire)" ["Tonight I feel really awful... it's 7 PM and I'm going to bed just after finishing your letter... nothing serious... just very tired (from doing nothing)"]
"Comme cela la puce veut prendre la religion juive... encore une idée à elle... oui je sais elle a fait croire à ses copains qu'elle était juive... car eux l'étaient...si cela l'amuse je la laisse libre... mais ça démontre aussi un dédoublement de personnalité..." ["So the little one wants to take up the Jewish religion... another one of her ideas... yes I know she made her friends believe she was Jewish... because they were... if it amuses her I leave her free... but it also shows a split personality..."]
"Aujourd'hui j'ai eu la visite du juge Madre. Tu aurais rigolé, car il a eu droit à tout mon vocabulaire... il en perdait la parole (j'ai pris mon pied (sic)) A un moment il me dit "mais c'est quand même moi qui commande... Réponse de ton bibi : "Ici pédé" c'est moi ton patron". Il était vert et les flics se marraient comme des perdus." ["Today I had a visit from Judge Madre. You would have laughed, because he got my full vocabulary... he was speechless (I had a ball) At one point he tells me 'but I'm still the one in charge... Your boy's response: 'Here, faggot, I'm your boss.' He was green and the cops were laughing like crazy."]
and against all submission to any form of power or violence:
"Le pire que l'on puisse faire à un juge, c'est lui enlever toute autorité devant les autres et crois moi il l'a bien compris. Il était venu avec 5 anti-commandos... L'un avait la bombe de gaz à la main... au cas où? Loin d'être impressionné... cela me rend con..." ["The worst thing you can do to a judge is to remove all his authority in front of others and believe me he understood it well. He had come with 5 anti-commandos... One had the gas canister in his hand... just in case? Far from being impressed... it makes me crazy..."]
"Là ma puce je vais prendre mon lit en marche...Ton vieux voyou pose ses lèvres sur le tiennes en une douce caresse d'amour. je t'adore petite fille... car nous sommes réellement le "couple" et plus encore. Bonne nuit chaton." ["There my little one I'm going to take to my bed... Your old rogue places his lips on yours in a sweet caress of love. I adore you little girl... because we are truly the 'couple' and even more. Good night kitten."]
Second illustrated edition.
Spine with some rubbing.
Illustrated with drawings by Horacio Cardo.
Rare presentation copy erroneously dated 1949 and signed by Jorge Luis Borges to his muse Ema Risso Platero : « à Emita, con afecto innumerable. »
First edition.
Black half morocco binding, spine with four raised bands adorned with gilt dotted fillets and double gilt compartments decorated at the corners, gilt date and the inscription "Ex. de J. Drouet" at the tail, marbled paper boards and endpapers, preserved covers and spine, top edge gilt, binding signed by René Aussourd.
Some minor foxing, mainly at the beginning and end of the volume.
Precious signed and inscribed copy by Victor Hugo to Juliette Drouet, the great love of his life: ‘To you, my lady. Humble homage. V.'
This copy comes from the library of Pierre Duché, who acquired Juliette Drouet's entire library and commissioned René Aussourd to bind the volumes uniformly, marking each with an identifying inscription at the foot of the spine.
Bookplates pasted on a pastedown and a flyleaf.
In late 1878, after more than forty years together, Victor Hugo and Juliette Drouet finally moved in together at Avenue d'Eylau, in the small town house where the poet would spend his final years. "From that moment on, Juliette's life became little more than an unbroken sorrow, a servitude of every hour. She herself suffered from stomach cancer, knowing she was condemned—to die of hunger!" (Louis Guimbaud, Victor Hugo et Juliette Drouet, Paris, 1927). Despite her illness and severe physical weakness, she remained devotedly at Hugo's side as his caregiver. It was during this time that Bastien Lepage painted a strikingly realistic portrait of her: "From her goddess-like face, once serene and noble, the relentless illness had made a frail human visage, drawn and hollowed, furrowed with wrinkles—each one telling a story of pain." (ibid.)
Religions et religions was published two years before Juliette's death; is was one of the last books Hugo dedicated to the unwavering love of his life. In a final tribute to her lifelong devotion, he later offered her a photograph inscribed: "Fifty years—that is the most beautiful marriage."
Copy from the most intimate source.
Partly first edition, gathering the most famous speeches by Victor Hugo, including some of his most memorable addresses delivered at the tribune of the Legislative Assembly—most notably the speech on constitutional revision and the powerful plea he gave at the trial of his son, on 11 June 1851, before the Cour d'assises of the Seine, in defense of the inviolability of human life. Spurious mention of “eighth edition.”
Complete with the rare portrait of the author by Masson printed on China paper, as frontispiece.
Scattered occasional foxing.
Precious inscribed copy signed by Victor Hugo to Juliette Drouet : « à mon pauvre doux ange aimé. V. »
A treasured copy belonging to Victor Hugo’s muse and mistress. This moving and remorseful dedication is Hugo’s response to the tragedy Juliette endured that same year, having just discovered he had been unfaithful for seven years with Léonie Biard. In June 1851, Biard sent Juliette the letters Victor had written to her. In July, Hugo swore eternal fidelity to Juliette, and in August inscribed this plea for a more compassionate justice to her.
In the autumn, Juliette demanded that Hugo meet Madame Biard to formally end the affair—a meeting she choreographed in every detail, and to which Hugo complied.
Provenance: libraries of Pierre Duché (1972, no. 75) and Philippe Zoummeroff (2001, no. 71).
First edition, an advance (service de presse) copy.
Three small wormholes and a clear dampstain to margin of upper cover, one joint cracked at foot.
Retaining its prière d'insérer.
Very precious and moving autograph inscription signed and dated by Maurice Blanchot to his mother and sister: "Personne ne reçoit tant de Dieu que celui qui est entièrement mort. Saint Grégoire. Pour sa chère maman et sa vieille Marg, en toute affection. Maurice [No one receives God so fully as someone who is entirely dead. Saint Gregory. For his darling mother and old Marg, with all love. Maurice]."
HUGO Victor
La Pitié suprême [The Supreme Compassion] Calmann Lévy, Paris 1879, 150 x 240 mm (5 15/16 x 9 7/16 ”), half shagreen
First edition.
Elegant half dark blue shagreen over marbled paper boards by René Aussourd, spine in four compartments with gilt dots and double gilt compartments containing horizontal arabesques and gilt stars, date and “ex. de J. Drouet” in gilt at foot, marbled endpapers and pastedowns, covers and spine preserved (marginal repairs to covers), top edge gilt, ex-libris of Pierre Duché on one endpaper.
An exceptional presentation copy, inscribed by Victor Hugo to Juliette Drouet, the love of his life: “The first copy for you, my lady. V.” [Premier exemplaire à vous, ma dame. V.]