"Tu sais j'ai bien réfléchi pour le bouquin... il doit y avoir veto quelque part... car s'il était publié cela retarderait mes procès ou un truc dans ce genre..."
Autograph letter signed by Jacques Mesrine written from the prison of Fleury-Mérogis on the evening of New Year's Eve on December 31, 1976 addressed to his companion Jeanne Schneider whom he nicknamed Nanou d'amour in connection with the publication of his book L'Instinct de mort
Fleury-Mérogis 31 Décembre 1976|21 x 29.50 cm|une page recto verso
€1,800
Ask a Question
⬨ 84696
Autograph letter dated and signed by Jacques Mesrine, dated Friday December 31st, 1976, approximately 70 lines in blue ink on one recto verso page addressed to his love of the time, Jeanne Schneider, thanks to whom the manuscript of Instinct de mort was discreetly smuggled out of prison. Jacques Mesrine, then incarcerated at Fleury-Mérogis prison, wondered about the difficulties he might encounter if his Instinct de mort were to appear soon and with which sufficiently courageous publisher it could be edited: "Je vais voir avec mon avocate pour les "presses de la cité" car je crois que l'on peut tirer un trait sur Simone. De toute façon il sera publié par celui acceptera d'en courir le risque" ["I'm going to see with my lawyer about the "presses de la cité" because I think we can draw a line under Simone. In any case it will be published by whoever will accept to run the risk"] He also advised his beloved on her working conditions: "Au sujet de ton boulot... j'espère que tu as discuté avec ta patronne, car les horaires ne sont pas légaux. ne te laisse pas faire à ce sujet. Vis à vis du procureur tu es obligé de travailler... cela ne veut pas dire être esclave au boulot." ["About your job... I hope you discussed with your boss, because the hours are not legal. don't let yourself be taken advantage of on this subject. With regard to the prosecutor you are obliged to work... that doesn't mean being a slave at work."] and worried about the future of his daughter Sabrina: "Demain j'espère la visite de la puce. je vais avoir une très sérieuse conversation avec elle au sujet de l'avenir. Car elle ne fait rien en classe... donc le mieux pour elle est de travailler pour obtenir un CAP en quelque chose. Elle veut jouer les adultes... alors, il va falloir qu'elle se conduise en adulte." ["Tomorrow I hope for a visit from the little one. I'm going to have a very serious conversation with her about the future. Because she does nothing in class... so the best thing for her is to work to get a vocational certificate in something. She wants to play at being an adult... so, she'll have to behave like an adult."] Public enemy No. 1 evoked the coming new year: "...l'année nouvelle qui s'annonce... que nous réservera-t-elle... je l'ignore mais rien de bon si la logique se fait loi. cela ne m'empêchera pas de garder mon moral." ["...the new year that is coming... what will it hold for us... I don't know but nothing good if logic becomes law. that won't stop me from keeping my morale up."] Jacques Mesrine, alone in his cell on the evening of December 31st New Year's Eve, ended this beautiful letter with affectionate thoughts for Jeanne Schneider: "Ce soir j'ai la tête un peu vide... tu comprends mais j'ai le coeur plein de toi et c'est cela qui compte... je vais me mettre dans les draps et penser à toi. Ton vieux voyou pose de tendres bécots sur tout ce qui est toi. Bonne nuit chaton. Te quiero." ["Tonight my head is a bit empty... you understand but my heart is full of you and that's what counts... I'm going to get into the sheets and think of you. Your old rogue places tender kisses on everything that is you. Good night kitten. Te quiero."] and with this humorous note: "...tu connais cette blague : c'est une femme condamnée à mort... arrivée devant la guillotine elle embrasse le verre que l'on vient de lui servir. Le procureur demande : "elle est folle, que fait-elle". L'avocat lui répond "elle embrasse son dernier rhum" Pas mal hein. un petit sourire ma puce." ["...do you know this joke: it's a woman condemned to death... arrived in front of the guillotine she kisses the glass that has just been served to her. The prosecutor asks: "is she crazy, what is she doing". The lawyer replies "she's kissing her last rum" Not bad eh. a little smile my darling."] Rare and very beautiful letter from Jacques Mesrine in which we see him preoccupied with his daughter's future, where he shows himself as a union advisor and concerned about the publication of his work Instinct de mort.