"Toi, tu peux m'écrire en Français. J'ai du mal à l'écrire mais je le comprends très bien".Signed autograph letter addressed to Jani Brun
The writer addresses here one of the first letters of his correspondence with his young friend from Montpellier, which extended over more than two decades. Still unaccustomed to the French language, he asked for help translating his letter: "J'espère bien mieux te connaître [...] Gérard a traduit ceci de l'anglais pour moi. Comprendrais-tu si la prochaine fois j'écrivais en anglais [...] ?" ["I hope to get to know you much better [...] Gérard translated this from English for me. Would you understand if ne
