Antoine Bloyé
Handsome autograph inscription from Paul Nizan to (Pierre) Unik : "Au camarade Unik en échange des bonnes feuilles qu'il a probablement vendues sur les quais. Nizan."
Two small traces of sunning, not serious, to head and foot of spine.
First edition.
With press clippings laid in.
Half bronze sheep binding, spine with four raised bands framed with gilt pointillé and decorated with double gilt fillets, red sheep lettering-piece, a few small black spots and a light scratch to the spine, marbled paper boards, cat’s-eye patterned endpapers and pastedowns, contemporary binding.
A pleasing copy.
First edition of the French translation, one of the scarce lettered copies printed on pur fil for private circulation, ours bearing the letter A, the only deluxe-paper copies together with 25 numbered copies on pur fil.
Wide-margined copy, boards and spine lightly and marginally sunned, a few scattered foxmarks affecting some leaves and deckle edges.
Second edition.
Half black sheep binding, smooth spine decorated with broad gilt fillets and dotted tooling, marbled paper boards, marbled endpapers and pastedowns, lightly rubbed corners, sprinkled edges, contemporary binding.
A few minor spots.
Scarce.
First edition of this collection of political speeches.
Full red percaline binding, smooth spine without lettering showing slight rubbing, gilt inscription stamped to the upper cover: "République de Guinée R.D.A. à S.E. Jean Paul Sartre. N°30"; endpapers partly toned, a contemporary presentation binding offered to Jean-Paul Sartre.
Frontispiece photographic portrait bearing the autograph signature of President Ahmed Sékou Touré: Secretary General of the Parti Démocratique de Guinée, Supreme Leader of the Revolution.
First edition, one of 25 numbered copies on Popset Whisky paper, the deluxe issue.
A fine copy.
Rare first edition (cf. Sabin 28075).
The CCFr records only 2 copies: Paris (BnF) and Saint-Geniez-d'Olt (Aveyron).
Spine discreetly restored, small corner losses to soiled boards, author's name crossed out in ink on the title page, some foxing.
This study, intended to reconcile the interests of France, the Black population, and the planters in the question of the emancipation of slaves, comprises the following sections: I. Usefulness of the colonies. – II. Opposing influences on the colonies. – III. Systems [of emancipation]. – IV. Compensation. – V. Religious means. – VI. Present moral state of the colonies. – VII. Free labor. – VIII. The mulattoes. – IX. Comparison between various forms of slavery.
Opposed to the immediate abolition of slavery, the author emphasizes the role of religion in achieving the emancipation of Black people. A journalist and polemicist writer, Gougenot des Mousseaux (Coulommiers, 1805 – ibid. 1876) is known for his works on magic, esotericism, and secret societies.
An ultramontane Catholic, antisemitic and legitimist, he opposed political and dynastic Orléanism.
Illustrated edition with 57 wood engravings drawn and engraved by Frans Masereel, one of the numbered copies on English paper.
Minor tears without consequence at the head and foot of the spine, a pleasing copy exceptionally enriched with a second state (on Japan or China paper) of 9 of the engravings.
First edition.
Illustrated with 16 drawings by Georges Adam.
A superb copy of this rare booklet by Louis Aragon, a true "anti-clerical, anti-capitalist, anti-colonialist, anti-patriotic" (Pierre Juquin) catechism for the children of the exploited working masses.
"On June 25, 1932, the Imprimerie centrale completed printing for the Bureau des éditions et de diffusion, 132, Faubourg Saint-Denis, Paris, a beautiful pamphlet, now a bibliophilic rarity [...] On the cover, a large red star - an important and recurrent image in Aragon's work - appears imprinted on children's brains. Sixteen quatrains, droll and didactic, punctuated for ease of reading, alternate with drawings by Georges Adam, whose nearly expressionist mockery, reminiscent of Rouault's paintings, overturns taboos and myths." (Aragon. Un destin français 1897-1939)
After breaking with the Surrealists, Aragon threw himself wholeheartedly into the Journal de la lutte antireligieuse. He wrote this pamphlet from Moscow and published it on the Party's presses, to ignite the fervor of proletarian youth. French poet Jacques Prévert would later follow a similar path with his play Émasculée conception. Anticlerical activism within French Communist associations was in full swing at the time: every symbol and events of religious life were reinterpreted through the lens of class struggle. "Red baptisms" were organised, forming a community of "Godless" children (drawing their name from the Association of Godless Workers) who corresponded with their Soviet counterparts.
Aragon contributed to these new rituals with this particularly radical children's book, deemed excessively antipatriotic by Maurice Thorez, which he would later disavow at the end of his life.
Black and white portrait photograph showing Tito facing the camera.
A well-preserved example. Included are an envelope bearing the letterhead of the Yugoslav Embassy, a printed card from the same embassy, and a typewritten letter from the Yugoslav Consulate thanking Claude Armand for his request for a photograph of Tito.
Bold blue ink autograph by Tito in the right-hand margin of the photograph.
Provenance: from the collection of noted autograph collector Claude Armand.
First collective edition, for which no deluxe paper copies were issued, one of the press service copies.
Preface by Louis Aragon.
Precious autograph inscription signed by Louis Aragon to his friend Charles Dobzynski, whose wedding witness he was, along with Elsa Triolet: "A Dob, Louis."
Autograph letter by Pierre-Joseph-Marie Proudhon, signed and dated 7 November 1862. 3 pages in black ink on a bifolium. Fold of the bifolium weakened, without affecting the text. Not included in the correspondence published by Lacroix in 1875.
Significant and likely unpublished letter from Proudhon to his publisher Alphonse Lebègue, whom he considers "the cause of liberty in France and independence in Belgium" in these lines.
Proudhon underscores the importance of his ideological struggle for federalism in Europe, following the controversial publication of his pamphlet La Fédération et l’unité en Italie, and a few months before his political testament Du Principe fédératif. He fiercely criticizes his famous adversary Adolphe Thiers’ Histoire du Consulat et de l’Empire. Since his years in Brussels, Proudhon had intended to write a book debunking the Napoleonic myth as promoted in Thiers' work.
First edition, one of the 200 numbered copies on Hollande paper, the only large paper edition.
A stain on the front cover near the title, fading on the half-title page, shaded endpapers.
Rare copy with full margins.
First edition, with no deluxe copies printed on fine paper.
Bradel binding in grey cloth-backed boards, flat spine with gilt central ornament and double gilt fillet at foot, red morocco title label with some rubbing, marbled paper-covered boards, grey paper endpapers and pastedowns.
Some occasional foxing, contemporary gift inscription on the title page.
Text preceded by three facsimile letters by Jules Vallès.
Preface by Julien Lemer.
Very rare first edition printed by the Bureaux de l'armée nationale (only two copies recorded in the CCF: ASOM and Nanterre).
A pleasant copy.
The pamphlet brings together the texts of two lectures: the first delivered on 19 June 1924 in Hanoi, the second on 10 December 1924 in Paris; both advocate for a systematic effort to provide indigenous populations with access to education.
A former captain in the colonial artillery, Paul Monet (1884–1941) was then head of the Annamite Students' Residence in Hanoi. He would soon gain attention for echoing Roland Dorgelès' stance on the exploitation of indigenous labour by French companies (Les Jauniers, 1930).
First edition of the English translation by Michael Glenny, who first came to prominence with his translation of Bulgakov’s Master and Margarita in 1967. No deluxe paper copies issued.
Publisher’s binding in full black cloth, flat spine which shows some inherent creasing due to the laminated covering.
A handsome copy, with illustrations.
Very rare inscribed copy dated 27 April 1990 and signed by Boris Yeltsin.
From the library of Sam Yossman (Sam Jones) of the BBC Russian Service.
First edition, one of the rare copies on Holland paper, not mentioned in the printed justification.
Contemporary Bradel binding in half black morocco, smooth spine with gilt date at foot, cat's-eye paper-covered boards, marbled endpapers and pastedowns, binding signed Champs.
Inscribed and signed by Eugène Manuel to Madame Michel Lévy.
Our copy is enriched with two dated and signed autograph letters by Eugène Manuel, mounted on tabs at the beginning of the volume, most likely addressed to one of his literary mentors regarding the first performance of his play "Les ouvriers".
In the first letter, written with delicate modesty and dated the day before the premiere on 17 January 1870, Eugène Manuel expresses his hope and longing for the distinguished recipient to attend the opening of "Les ouvriers": "Vous prendrez peut-être plus d'intérêt à l'auteur, lorsque vous saurez que je suis le neveu d'un de vos amis d'autrefois, Jules Lévy, qui avait pour vous une bien vive et bien sincère affection... [...] J'espère, monsieur, que rien ne vous empêchera d'assister à cette représentation, peu importante peut-être pour vous, puisqu'il s'agit que d'un acte, mais qui est sérieux pour moi..."
In the second, the author warmly thanks his correspondent for the attention paid to the play: "J'apprends aujourd'hui seulement que vous m'avez fait l'insigne honneur d'entretenir de ma petite pièce des Ouvriers, l'auditoire d'élite qui se presse à vos leçons du Collège de France... [...] le jugement d'un critique aussi considérable est une de ces bonnes fortunes que l'on ose ambitionner..."
Second edition of the French translation, complete with its folding map at the beginning of the volume.
Scattered light foxing, otherwise a well-preserved copy.
Preface by Édouard René Lefebvre de Laboulaye.
Bound in contemporary chocolate-brown half morocco, spine with five raised bands ruled in black, double blind fillets framing the marbled paper boards, comb-marbled endpapers and pastedowns, red top edge, slightly rubbed corners, bookplate affixed to a pastedown.
French translation of The Lost Continent: or, Slavery and the Slave Trade in Africa by the Quaker abolitionist Joseph Cooper (1800–1881).
The work is of particular interest for its early recognition that indentured labour, which emerged in the wake of successive abolition movements, often perpetuated the logic and practices of slavery under new forms.
Provenance: from the library of Emmanuel Mancel, with his engraved bookplate by Trouchou pasted on a pastedown.
Autograph postcard signed and addressed to his friend Ariel Denis from his summer residence in Vendée, 22 lines in black ink.
The postcard shows a general view of the coastal cliffs of Saint-Hilaire-de-Riez in Vendée.
Julien Gracq expresses his satisfaction with the advice he had given his friend, while lamenting the petty calculations of administrative life: "j'avais décidément raison de vous recommander une saine stratégie syndicale : faute ce cet appui je crains qu'il n'y ait plus de belle carrière dans l'enseignement ! J'espère tout de même que la stabilité au moins va venir couronner vos efforts (il y en a un de ma part sous le beau style ! malgré les vacances)"
The writer then mentions a televised adaptation of Wagner's *Das Rheingold* he recently watched: "bonne direction d'acteurs, costumes qui en définitive ne gênent pas, décors plutôt catastrophiques, aussi bien le barrage style Génie Rural, que le Walhalla dont on espère tout de même qu'il n'a pas épuisé l'imagination du décorateur. Mis à part l'excellent jeu des acteurs, que la télévision met en relief, il n'y pas de quoi se récrier. (Comme vous je ne pourrai voir le reste du Ring, et je m'en consolerai ! )"
Julien Gracq ends with a final recommendation to his friend: "tâchez d'aller voir Saint François du Désert que j'ai manqué autrefois et dont Barrès dit merveille."
First edition, one of 15 copies on Japan paper, the deluxe issue.
Minor foxing to the edges of the covers, otherwise a desirable and uncommon copy with all edges uncut.
First edition in French, one of 15 numbered copies on pure thread paper, the only deluxe copies.
Spine and boards slightly and marginally sunned, otherwise handsome copy.
First edition, one of 170 numbered copies on pur fil.
An agreeable copy preserved under a double wrapper.
Rare first edition of this sticker album entirely devoted to the glory of the Castro regime and the Cuban Revolution.
The album comprises 268 small, mounted, colour stickers, each captioned and arranged in strict chronological order of events, including 16 portrait plates of the principal figures (the Castro brothers, Camilo Cienfuegos, Ernesto "Che" Guevara, Faure Chaumont, Rolando Cubelas, Victor Bordon, Eloy Gutierrez, Crecencio and Faustino Perez, etc.).
No copy recorded in the CCFr, which comes as little surprise for this type of production.
Our copy, issued in original illustrated colour wrappers, is housed in a modern oblong slipcase, full decorated boards in the colours of the Cuban flag.
Minor tears and marginal losses to the covers and spine, together with numerous unavoidable restorations using transparent adhesive repairs, reflecting the extreme fragility of this sticker album intended for "older children".
This very rare album, complete with all its stickers, was produced to commemorate the successive stages of the Cuban Revolution. It belongs to the genre of collectible sticker albums for children and young people, hugely popular in the 1960s: the images were obtained with the purchase of consumer goods and served as promotional incentives (in this case, the "dulces en conserva" marketed under the Felices brand).
Unsurprisingly, the portrayal of the Revolution is entirely partisan and conforms to the heroic and liberating image the regime sought to project.
On the verso of the final cover, one finds a speech by Fidel Castro dated 16 October 1953.
First edition (cf. Pritzel 6493; Vicaire, Bibliographie gastronomique, 610.)
Some foxing.
Contemporary half green sheep, the spine darkened and decorated with quadruple gilt fillets, red shagreen lettering-piece, joints rubbed, a gilt name at foot of spine, marbled boards, a few small defects to the edges, mottled edges.
An interesting study listing more than a thousand edible plants, including several little-known species that could, to advantage, be more widely used.
An alphabetical index provides the French names with cross-references to their Latin equivalents.
Some ten pages are devoted to coffee and more than twenty to tea; one also notes entries on the opium poppy, banana, avocado, cacao, the West Indian cherry, cassava, mango, Japanese medlar, the Saint-Domingue hazel, “pain de cassave”, pigeon pea, saffron, New Zealand pine, tamarind, the Chinese vampi, etc.
Provenance: "A. Chevalier" lettered in gilt at the foot of the spine.
"Si quelque part au monde le coeur de la liberté continue à battre, s'il est un lieu d'où ses coups nous parviennent mieux frappés que de partout ailleurs, nous savons tous que ce lieu est l'Espagne." ["If anywhere in the world the heart of freedom continues to beat, if there is a place from which its beats reach us more clearly struck than from anywhere else, we all know that this place is Spain."]
"N'oublions pas que le monstre qui pour un temps nous tient encore à sa merci s'est fait les griffes en Espagne. C'est là qu'il a commencé à faire suinter ses poisons : le mensonge, la division, la démoralisation, la disparition, qui pour la première fois il a fait luire ses buissons de fusils au petit matin, à la tombée du soir ses chambres de torture. Les Hitler, les Mussolini, les Staline, ont eu là leur laboratoire de vivisection, leur école de travaux pratiques. Les fours crématoires, les mines de sel, les escaliers glissants de la N.K.V.D., l'extension à perte de vue du monde concentrationnaire ont été homologués à partir de là. C'est d'Espagne que part l'égouttement de sang indélébile témoignant d'une blessure qui peut être mortelle pour le monde. C'est en Espagne que pour la première fois aux yeux de tous, le droit de vivre libre a été frappé." ["Let us not forget that the monster that still holds us at its mercy for a time sharpened its claws in Spain. It is there that it began to make its poisons seep: lies, division, demoralization, disappearance, where for the first time it made its thickets of rifles gleam in the early morning, its torture chambers at nightfall. The Hitlers, the Mussolinis, the Stalins, had their vivisection laboratory there, their school of practical work. The crematory ovens, the salt mines, the slippery stairs of the N.K.V.D., the endless extension of the concentration camp world were approved from there. It is from Spain that flows the indelible dripping of blood testifying to a wound that may be mortal for the world. It is in Spain that for the first time in everyone's eyes, the right to live free was struck down."]