[Bible] Le nouveau Testament de nostre seigneur Jesus-Christ
Chez Gaspard Migeot|à Mons 1666|6.80 x 13.30 cm|2 tomes en 2 volumes reliés
Vendu
Poser une question
⬨ 49919
Edition originale de la traduction française. Exemplaire entièrement réglé. L'édition est parue sans date, avec le privilège de 1666. Impression en caractères minuscules, sur papier bible. Reliure en plein maroquin glacé bordeaux d'époque. Dos à nerfs janséniste. Titre et tomaison dorés. Tranches dorées. Frottements au coins, coiffes et mors. Cette traduction, très fameuse dans l'histoire du jansénisme, est le fruit du travail de plusieurs collaborateurs (Antoine Arnault, Le Maître de Sacy...) dont Antoine Le Maître fut le principal artisan et initiateur et dont l'entière traduction de la Bible était le vaste projet ; projet qui vit le jour plus tard et qu'on appela la Bible de Port-Royal, à laquelle on intégra cette première publication du Nouveau Testament. Bien que l'édition fût un immense succès, en raison de son accessibilité, elle entraîna immédiatament un véritable tollé dans le monde religieux, et un grand nombre de libelles et de publications la condamnèrent sévèrement. Elle fit certes l'unanimité chez les jansénistes, mais les jésuites la jugèrent diabolique. La préface, qui justifie exemplairement du travail des traducteurs, est de Le Maître de Sacy, frère d'Antoine Le Maître ; on raconte que celui-ci fut embastillé alors qu'il se rendait à une réunion avec Pierre Nicole et Antoine Arnault pour discuter de la préface qu'il détenait dans sa poche.