Very handsome copy complete with its glassine wrapper and soft cardboard slipcase.
Publisher's boards after the original design by Mario Prassinos.
Autograph letter most probably unpublished signed addressed by Juliette Drouet to her lover Victor Hugo, four pages written in black ink on a bifolium.
Transverse folds inherent to mailing, fold joining the two leaves reinforced with a fine strip of pasted paper barely perceptible.
Absent from the very complete online edition of Juliette Drouet's letters to Hugo by the Centre d'Études et de Recherche Éditer/Interpréter (University of Rouen-Normandy).
Very beautiful declaration of love and admiration by Juliette Drouet, the day after Hugo's plea defending his son. Charles Hugo had been brought before the assizes, and condemned despite his father's intervention, for having valiantly castigated the execution of Claude Montcharmont.
Hugo's great love addresses this letter in troubled times, where father and son find themselves at the forefront of the scene for their abolitionist positions. Scandalized by the execution of Montcharmont, a 29-year-old poacher from Morvan, Charles Hugo publishes an article in l'Événement which earns him a trial for contempt of respect due to the laws: the Second Republic already exists only in name, and the press is subject to frequent attacks, further aggravated here by the notoriety of the Hugos. Victor wants to defend his son and delivers a plea that remains famous: "Mon fils, tu reçois aujourd'hui un grand honneur, tu as été jugé digne de combattre, de souffrir peut-être, pour la sainte cause de la vérité. A dater d'aujourd'hui, tu entres dans la véritable vie virile de notre temps, c'est-à-dire dans la lutte pour le juste et pour le vrai. Sois fier, toi qui n'est qu'un simple soldat de l'idée humaine et démocratique, tu es assis sur ce banc où s'est assis Béranger, où s'est assis Lamennais !" (My son, you receive today a great honor, you have been judged worthy to fight, perhaps to suffer, for the holy cause of truth. From today, you enter into the true virile life of our time, that is to say into the struggle for the just and the true. Be proud, you who are but a simple soldier of the human and democratic idea, you are seated on this bench where Béranger sat, where Lamennais sat!)
Despite Hugo's historic intervention, Charles is condemned to six months in prison and 50 francs fine - a decision that Juliette bitterly castigates, overwhelmed by anguish at the outcome of the trial: "J'ai beau savoir que cet arrêt inique est non seulement supporté avec courage par vous tous, mais accepté avec orgueil et avec joie par le plus directement intéressé dans cette malheureuse condamnation, la fatigue et l'inquiétude que j'ai éprouvé pendant toute cette interminable journée d'hier m'a laissée une douloureuse courbature physique et morale" (However much I know that this iniquitous verdict is not only borne with courage by all of you, but accepted with pride and joy by the one most directly concerned in this unfortunate condemnation, the fatigue and anxiety I experienced during all that interminable day yesterday has left me with a painful physical and moral ache).
12 juin jeudi matin 7h
Autograph letter dated and signed by Jean Hélion addressed to Raymond Queneau, 41 lines (four pages on two leaves) written in black ink.
Jean Hélion cannot respond favorably to an invitation extended by his friend Raymond Queneau, partly due to his homebody nature: "J'ai pris l'habitude de rester chez nous, le samedi après-midi : à l'atelier jusqu'à 5 heures et là-haut jusqu'à l'heure du dîner pour y recevoit toutes sortes de jeunes gens que je n'ai pas le temps de voir un par un... Mais j'aimerais davantage vous montrer à vous seul, un peu tranquille et à n'importe quelle heure. Ne passez-vous jamais de ce côté ?" ("I have gotten into the habit of staying at home on Saturday afternoons: at the studio until 5 o'clock and upstairs until dinner time to receive all sorts of young people whom I don't have time to see one by one... But I would prefer to show you alone, a bit quietly and at any time. Don't you ever come by this way?")
He worries about the political path of one of their mutual friends, the pacifist militant Garry Davis who created in 1948 the World Citizens movement and in 1954 the World Service Authority organization: "Je m'occupe encore de ce bon Garry Davis, qui s'engage maintenant dans la non-violence, mais d'une façon qui pourrait être violente... Breton a tapé dessus comme sur des cymbales. Mais moi, par amitié, autant que pour une confiance dans sa force instinctive, je l'aiderai tant que possible... Il veut encore consulter ses amis, et il en a grand besoin. Camus, Mounier, Altman, l'abbé Pierre et quelques autres lui sont demeurés dévoués." ("I'm still taking care of that good Garry Davis, who is now engaging in non-violence, but in a way that could be violent... Breton struck out at him like cymbals. But I, out of friendship, as much as for confidence in his instinctive strength, will help him as much as possible... He still wants to consult his friends, and he has great need of it. Camus, Mounier, Altman, Abbé Pierre and some others have remained devoted to him.")
Autograph letter initialed by Emile Zola, dated in his hand April 10, 1898. Four pages in black ink on a bifolium, addressed to Octave Mirbeau's wife.
Horizontal fold mark inherent to mailing, very rare and discrete foxing on the first leaf.
A particularity of this exile correspondence, Zola chose to omit his signature in his letters - or as here, to initial only, protecting himself from censorship or police investigations.
Published in his Complete Works, vol. XXV, ed. F. Bernouard, 1927, p. 820.
Heart-wrenching letter by Zola written in complete exile, the most unknown retreat, the most absolute silence. The justiciar writer is secluded in England, forced to leave Paris after being condemned to the maximum penalty for having written "J'accuse!"
during these cruel hours.
"je ne suis très fort que parce que je m'attends à tout et que mon seul but est le peu de vérité que nous réussirons sans doute à faire encore. Après, mon Dieu, qu'importe !"
Autograph letter signed by Charles de Gaulle, dated and addressed to his cook Augustine Bastide, who served him from 1940 to 1958, 13 lines in black ink on his headed paper.
Fold marks inherent to postal handling.
The de Gaulles had taken in the recipient of this letter, Augustine Bastide, upon their arrival in London. Of Provençal origin, she served the family from 1940 to 1958 first in Great Britain then in France. At the de Gaulle couple's table in an England severely affected by rationing, one could then find rabbits, winkles, and other frogs. The "outspoken Southerner" would remain in the general's service for nearly twenty years, sometimes causing hilarity in the stoic head of state:
« En 1946, alors qu'il venait de quitter le pouvoir volontairement, il lui a lancé : "Vous voyez Augustine, la politique c'est plus décevant que le travail aux fourneaux". Alors, les mains aux hanches, elle a rétorqué : "Mais général, pourquoi ne vous décidez-vous donc pas à rendre définitivement votre tablier ?" Mon père n'a pu se retenir de rire » ("In 1946, when he had just voluntarily left power, he said to her: 'You see Augustine, politics is more disappointing than working at the stove'. Then, hands on her hips, she retorted: 'But General, why don't you decide to hang up your apron for good?' My father couldn't help but laugh")
(Philippe de Gaulle, De Gaulle mon père)
Autograph letter dated and signed by Charles de Gaulle, addressed to his cook Augustine Bastide, who served him from 1940 to 1958. 21 lines in black ink on his headed paper.
Fold mark inherent to postal folding, minor tears of no consequence at the left and right margins of the central fold.
General de Gaulle thanks her : "I was very touched by the birthday wishes you thought to send me...". He shares the same considerations as his correspondent concerning the role that France must embody on the political level : "You know that, on this matter, my feelings are yours and that, despite the powerlessness and baseness of the present, I do not despair of the future."
The de Gaulles had taken in the recipient of this letter, Augustine Bastide, upon their arrival in London. Of Provençal origin she served the family from 1940 to 1958 first in Great Britain then in France. At the table of the de Gaulle couple in an England severely affected by rationing, one could then find rabbits, periwinkles, and other frogs. The "outspoken Southerner" would remain in the general's service for nearly twenty years, sometimes provoking hilarity from the stoic head of state :
In 1946, when he had just voluntarily left power, he said to her : "You see Augustine, politics is more disappointing than working at the stoves." Then, hands on her hips, she retorted : "But general, why don't you decide to hang up your apron for good ?" My father could not help but laugh (Philippe de Gaulle, De Gaulle mon père)
"[Maurice de Fleury] entretient des relations étroites avec Émile Zola et Joris-Karl Huysmans, avec lesquels il correspond dans les années 1880-1890. Fervent admirateur de l'auteur des Rougon-Macquart, Fleury conseille Zola pour Le Docteur Pascal (1893) et confie son admiration dans un article du Figaro, en 1896. Très « à la mode » parmi les « intellectuels » (selon le mot de Victor Segalen), le jeune médecin figure également dans la liste des auteurs symbolistes - aux côtés de Paul Adam, Henri de Régnier et Gustave Kahn - dans un essai d'André Barre, en 1911" ("[Maurice de Fleury] maintains close relations with Émile Zola and Joris-Karl Huysmans, with whom he corresponds in the years 1880-1890. Fervent admirer of the author of the Rougon-Macquart, Fleury advises Zola for Le Docteur Pascal (1893) and confides his admiration in an article in Le Figaro, in 1896. Very 'fashionable' among the 'intellectuals' (according to Victor Segalen), the young physician also appears in the list of symbolist authors - alongside Paul Adam, Henri de Régnier and Gustave Kahn - in an essay by André Barre, in 1911") (Lola Kheyar Stibler)
"[Maurice de Fleury] entretient des relations étroites avec Émile Zola et Joris-Karl Huysmans, avec lesquels il correspond dans les années 1880-1890. Fervent admirateur de l'auteur des Rougon-Macquart, Fleury conseille Zola pour Le Docteur Pascal (1893) et confie son admiration dans un article du Figaro, en 1896. Très « à la mode » parmi les « intellectuels » (selon le mot de Victor Segalen), le jeune médecin figure également dans la liste des auteurs symbolistes - aux côtés de Paul Adam, Henri de Régnier et Gustave Kahn - dans un essai d'André Barre, en 1911" ("[Maurice de Fleury] maintains close relations with Émile Zola and Joris-Karl Huysmans, with whom he corresponds in the years 1880-1890. Fervent admirer of the author of the Rougon-Macquart, Fleury advises Zola for Le Docteur Pascal (1893) and confides his admiration in an article in Le Figaro, in 1896. Very 'fashionable' among the 'intellectuals' (according to Victor Segalen), the young physician also appears in the list of symbolist authors - alongside Paul Adam, Henri de Régnier and Gustave Kahn - in an essay by André Barre, in 1911") (Lola Kheyar Stibler)
First edition, one of 35 numbered copies on deluxe paper, the only deluxe copies.
Rare and handsome copy.
First edition.
Former owner's name on upper left corner of title page, spine wrinkled.
Our copy exceptionally contains signatures of several members of the editorial committee of the Association des déportées et internées de la Résistance or former deportees to the Ravensbrück camp, including: Renée Mirande-Laval, Jacqueline Souchère-Richet, Hélène Renal, Rose Guérin, Jacqueline Rigault, Simone Gournay, Marie-Antoinette Allemandi-Clastres, some of whom have added their deportee registration number below their signatures.
First edition, one of 70 numbered copies on pure thread paper, ours being one of 15 hors commerce copies lettered under Ingres covers, deluxe copies after 2 reimposed on pure thread laid paper hors commerce reserved for Jacques Hébertot and 13 holland paper copies.
Minor marginal tears of no consequence to the covers.
Handsome and rare copy of this response by Albert Camus to Jean-Paul Sartre's "Les mains sales".
First edition in French, one of 15 numbered copies on pure thread paper, the only deluxe copies.
Spine and boards slightly and marginally sunned, otherwise handsome copy.
First edition, one of 12 numbered copies on hollande paper, the only large paper copies.
Full red shagreen binding, spine with three raised bands decorated with gilt fillets and gilt cartouche enriched with black typographic motifs, marbled paper endpapers and pastedowns, bookplate affixed to pastedown, original wrappers and spine preserved, top edge gilt, other edges uncut.
Foxing to some uncut edges.
Autograph inscription signed by Georges Clemenceau to Monsieur Henry Leyret, political and judicial chronicler and editor at L'Aurore.