"... si cette satanée politique ne bouchait pas toutes les pages ! ...".."
Autograph letter, dated and signed, addressed to a fellow journalist and writer
S. n.|Nice 11 Août1941|21.50 x 27.50 cm|une page recto verso
€150
Ask a Question
⬨ 84188
Autograph letter dated and signed by Guy Des Cars (34 lines in blue ink from Nice, on letterhead of the newspaper l'Alerte, weekly of French renewal) to a fellow writer about his work soon to be completed but also about the omnipresence of politics in the press to the detriment of other subjects, particularly literary ones. Crease marks inherent to folding for mailing. Guy Des Cars finally breaks his epistolary silence after having been ill: "... je me suis installé dans un vieux mas provençal, rôti par le soleil à Cagnes-sur-mer..." ["... I have settled in an old Provençal farmhouse, roasted by the sun in Cagnes-sur-mer..."] in order to let it be known that his next work will soon be completed: "... je vis là en ermite et mets la dernière main à un nouveau livre, un roman..." ["... I live there as a hermit and am putting the finishing touches to a new book, a novel..."] He acknowledges being indebted to favorable reviews, including those of his correspondent, for the success encountered by his "Officier sans nom" and will not fail to do the same when he gives a review of his fellow novelist's work. As a literary critic, he deplores the fact that articles related to politics occupy a large part of daily newspapers, leaving little room for cultural articles: "... si cette satanée politique ne bouchait pas toutes les pages ! ..." ["... if this damned politics didn't block up all the pages! ..."], which is why he rejoices at an upcoming opportunity: "... nous avons d'ailleurs le projet d'augmentation du nombre de pages de l'Alerte... à ce moment nous passerons en vrac, romans et nouvelles..." ["... we moreover have the project to increase the number of pages of l'Alerte... at that time we will include in bulk, novels and short stories..."] Finally, the author of "L'officier sans nom" thanks his colleague while teasing his somewhat grumpy side: "... Et surtout ne faites pas les gros yeux derrière vos lunettes. Cà ne vous va pas..." ["... And above all don't make big eyes behind your glasses. It doesn't suit you..."]