Cent ans de solitude [One Hundred Years of Solitude] Seuil | Paris 1968 | 14 x 20,5 cm | original wrappers
First edition of the French translation for which no
grand papier (deluxe copies) were printed.
Rare and precious handwritten inscription dated and signed by Gabriel García Márquez: “Para Jean-Pierre, de su amigo, Gabriel, 8. 82.” (“For Jean-Pierre, from his friend, Gabriel, 8. 82.”) Writer, director, translator and critic, Jean-Pierre Richard was a close friend of García Márquez and one of the few journalists to whom the writer granted an interview. Indeed, García Márquez hated this exercise, which he felt was too close to fiction: “Yo invento respuestas de lo que no soy". One of the most important essay on the relationship between the world of fiction and the real world in
One Hundred Years of Solitude resulted from this valuable interview. In this study entitled
García Márquez y la Mujer, the writer reveals to his friend the living models that inspired his phantasmagorical characters: “Claro. Yo también conocí a Ernéndira. Ya se lo dije. Yo no tengo imaginación. Eso pasó hace mucho tiempo en Colombia, en la Costa Caribe".
Very precious inscription to his French friend and confidant Jean-Pierre Richard, thanks to whom the origins of Macondo were partially revealed.