[Bible] Le nouveau Testament de nostre seigneur Jesus-Christ
Chez Gaspard Migeot|à Mons 1668|18.50 x 26 cm|relié
Vendu
Poser une question
⬨ 50150
Mention de sixième édition. Page de titre en rouge et noir. Une page de titre spécifique pour Les epistres de S. Paul. Reliure en plein maroquin vieux rouge d'époque. Dos à nerfs janséniste. Titre doré. Dentelle sur les coupes et intérieure. Tranches dorées. Une page manuscrite anonyme sur la conduite à tenir quant à la connaissance de Dieu, une autre in fine sur l'Apocalypse. Bel exemplaire. Cette traduction, très fameuse dans l'histoire du jansénisme, est le fruit du travail de plusieurs collaborateurs (Antoine Arnault, Le Maître de Sacy...) dont Antoine Le Maître fut le principal artisan et initiateur et dont l'entière traduction de la Bible était le vaste projet ; projet qui vit le jour plus tard et qu'on appela la Bible de Port-Royal, à laquelle on intégra cette première publication du Nouveau Testament. Bien que l'édition fût un immense succès, en raison de son accessibilité, elle entraîna immédiatament un véritable tollé dans le monde religieux, et un grand nombre de libelles et de publications la condamnèrent sévèrement. Elle fit certes l'unanimité chez les jansénistes, mais les jésuites la jugèrent diabolique. La préface, qui justifie exemplairement du travail des traducteurs, est de Le Maître de Sacy, frère d'Antoine Le Maître ; on raconte que celui-ci fut embastillé alors qu'il se rendait à une réunion avec Pierre Nicole et Antoine Arnault pour discuter de la préface qu'il détenait dans sa poche.