"J'étais fort malade Monsieur, quand vous avez bien voulu m'envoyer votre tragédie du 4e siècle que depuis j'ai vainement cherché votre adresse pour vous écrire tout ce que je pensais de cette tragédie où l'on voit ce me semble tous les sentiments et toutes les pensées d'un homme éclairé et énergique. J'espère que les circonstances me rapprocheront de Paris, et si j'ai l'honneur de vous voir Monsieur, je vous exprimerai ma reconnaissance pour le souvenir que vous avez bien voulu me faire parvenir dans le plus triste exil du monde, en vérité je ne me serais pas doutée qu'Auxerre eut jamais été la demeure d'un esprit aussi distingué que le vôtre" (I was quite ill, Sir, when you were so kind as to send me your tragedy of the 4th century, since which I have sought in vain for your address to write to you all that I thought of this tragedy in which one sees, it seems to me, all the sentiments and all the thoughts of an enlightened and energetic man. I hope that circumstances will bring me closer to Paris, and if I have the honor of seeing you, Sir, I will express to you my gratitude for the remembrance you were so kind as to send me in the saddest exile in the world, truly I would never have suspected that Auxerre had ever been the dwelling of a mind as distinguished as yours).