Deux records du monde
Handsome and rare autograph inscription signed by Dieudonné Costes to Henri Béraud.
Small marginal foxings on the covers
Provenance : Henri Béraud's library, from Île-de-Ré.
When the dedicatee is prestigious, when the inscription itself is part of the writer's history or sheds new light on the work... an exceptional autograph bears witness to a major event: the work's encounter with History.
First edition, one of 90 copies on Holland paper, ours being one of a few lettered hors commerce copies.
Bradel binding in half brown box, smooth spine, decorated paper boards, brown endpapers and pastedowns, original covers preserved, top edge gilt, binding signed by Goy & Vilaine.
Precious autograph inscription signed by Paul Valéry: « A Victoria Ocampo, - a sus piès de Vd - ce petit rien qu'elle a bien voulu désirer. »
A superb dedication that marks the beginning of the enduring friendship between the two writers, beyond all differences.
At Valéry's death in 1945, Victoria Ocampo would recall their first meeting in December 1928 during a writers’ dinner to which the young Argentine, newly arrived in Paris, had been invited.
A founding moment of their friendship and of the mutual admiration testified by their moving correspondence, it is against the measure of this first impression that Victoria Ocampo described her relationship with the poet and « les sentiments contradictoires que suscitèrent en [elle] la rencontre de l'œuvre et de l'homme qui la conçut : émerveillement, étranglement, admiration, accablement, bonheur. Effets, sur une Sud-Américaine, amoureuse du génie français, d'une des plus grandes intelligences européennes, lorsqu'elle s'en approcha - un peu tremblante - comme d'un feu qui vous attire et vous tient à distance du même coup. »
There is no doubt that Valéry’s impression was no less intense, since he addressed to her, soon after, this humble dedication reminiscent of Victor Hugo’s treasured inscriptions to Juliette Drouet « à vos pieds, Ma Dame ».
As the fallen poet’s epistolary confidante during the harsh years of war, Ocampo would pay him, at his death, a fervent homage « par-delà l'intelligence et la bêtise, par-delà la vie. Avec mon respect, mon culte, ma tendre affection si nouée à l'humain. Avec tout ce qui en moi, tant que je vivrai, ne cessera de le sentir vivant, ne cessera d'être le lieu périssable où son immortalité commence. »
A few small spots of foxing.
A perfectly preserved copy.
First edition of the german translation by Paul Celan, printed on vergé.
Slight foxings, not serious, on one cover of the slipcase.
A good copy.
Autograph inscription, signed and dated, by Paul Celan to the surrealiust painter Edgar Jené and his wife : "Für Erica und Edgar Jené herzlich, Paul Celan. Paris, am 30. Oktober 1960".
First edition on ordinary paper.
Handsome autograph inscription from Paul Eluard to Raymond Queneau on the first volume: "... ce livre qui nous rajeunit...[…this book that makes us young again…]"
First edition, of which no copies on deluxe paper were issued.
Spine slightly faded as usual.
Precious signed presentation inscription from Eugène Ionesco to Raymond Queneau: "Pour Raymond Queneau, le Satrape, avec mon admiration affectueuse (et que tant je voudrais revoir plus que de temps à autre). Eugène Ionesco."
First edition on ordinary paper.
Some scattered foxing.
Bradel binding in full combed paper, smooth spine, navy morocco lettering-piece framed with gilt fillets, elegant pastiche binding signed by Thomas Boichot.
Rare and precious autograph inscription signed by Hector Malot: "A Guy de Maupassant, son dévoué confrère."
First edition for which there is no mention of large paper copies.
Bradel binding of paper boards, dark blue morocco title label with gilt fillets, covers preserved, elegant binding by Thomas Boichot.
Handsome autograph inscription from the author : "A Guy de Maupassant, son ami."
First edition, one of 7 numbered copies on Hollande paper, the only large paper copies, this one no. 1, specially printed for Jean Cocteau's mother.
Contemporary vellum Bradel binding by Dupré, gilt date to foot of spine, brown shagreen title label, marbled endpapers and pastedowns, covers and spine preserved. Light worming, principally affecting the margins of some leaves.
A moving and exceptional autograph inscription signed and dated by Jean Cocteau to his mother, in Latin, quoting a verse of Virgils Bucolics: “Incipe, parve puer : cui non risere parentes, nec deus hunc mensa, dea nec dignita cubili est. / Virgile. / Jean”, which in English is: “Realise this, child: the boy at whom his parents never smiled is fit neither to approach the table of the Gods, nor the couch of a Goddess.”
A unique copy.
With the publication of this third collection of poetry Cocteau, a young prodigy then aged 23, was feted by artistic and literary circles. An intimate of Proust's, a friend of Jacques-Emile Blanche, a follower of Nijinski and Diaghilev and a disciple of Anna de Noailles, his ambition was to unite in his own person all the talents that surrounded him.
The Danse de Sophocle [Dance of Sophocles], a reference to the nude dance that “the young and divine Sophocles” did in Athens after the naval victory at Salamis, reflects the ambition and the exaltation of the young Cocteau: novelist, painter, dancer, poet, he felt truly “fit to approach the table of the Gods.”
“As with all the best artists, he was a link between God and Earth.” In his biography, Claude Arnaud dedicates a chapter (“The Living God”) to the psychology of the poet in this period: “He was a piece torn from God, one of the terrestrial organs through which this Being, constantly evolving, thought about and finally acted to improve his creation.”
Thus, Cocteau broke free of his illustrious models and assumed his full artistic divinity, which unfolded in this ecstatic collection, witnessed by the eponymous poem:
Thanks to you, dear pride, I wore the halo
Given by the charming god of words…
Thanks to you, I knew the frenetic struggles
in which pen and paper, the dreary pot of ink
Are the ties of verses you want to shout
You want to scream, sing, sigh, laugh…
And which we must – since they are in us and we feel them –
Let flow like beautiful blood.
The inscription to his mother, on the first of seven rare large paper copies, is a witness to Cocteau's only real great influence: Eugénie Cocteau. A mother idolized by her son, she was a profound influence on both the poet's life and his work, marked by the omnipresence of the Oedipal figure. Claude Arnaud describes at length this “filial outpouring coupled with an almost amorous attention...: ‘only my love for you is rooted in something real, the rest seems to be a bad dream'.”
One can hardly miss in this quotation from Virgil the incestuous ambiguity that bound Cocteau to his mother.
One of the most desirable provenances for this extremely rare copy.
HUGO Victor
La Pitié suprême [The Supreme Compassion] Calmann Lévy, Paris 1879, 150 x 240 mm (5 15/16 x 9 7/16 ”), half shagreen
First edition.
Elegant half dark blue shagreen over marbled paper boards by René Aussourd, spine in four compartments with gilt dots and double gilt compartments containing horizontal arabesques and gilt stars, date and “ex. de J. Drouet” in gilt at foot, marbled endpapers and pastedowns, covers and spine preserved (marginal repairs to covers), top edge gilt, ex-libris of Pierre Duché on one endpaper.
An exceptional presentation copy, inscribed by Victor Hugo to Juliette Drouet, the love of his life: “The first copy for you, my lady. V.” [Premier exemplaire à vous, ma dame. V.]