Nouvelle édition composite et peu connue du XVIIe siècle des Fables de La Fontaine, richement illustrée de 257 en-têtes sur cuivre, ornant quasiment toutes les fables. Ces figures sont la troisième copie réalisée à partir des gravures de François Chauveau. Celles-ci ont la particularité d’être plus grandes que leurs prédécesseuses.
Reliures d’époque en plein veau brun, dos à cinq nerfs ornés de quatre caissons dorés à motifs de feuilles d’acanthe stylisées, pièces de titre en veau fauve, tranches mouchetées de rouge, coupes décorées d’une roulette dorée à palmettes et rinceaux, contreplats marbrés.
Restaurations discrètes sur les dos, les mors et les coins, dorures passées sur les coupes, les nerfs et les coiffes, tâche en marge intérieure affectant les trente premières pages du premier volume.
À l'intérieur des volumes : dans le tome 1, petits manques à la première garde blanche, deuxième garde blanche manquante ; dans le tome 2, erreur de numérotation à la p. 83, feuillets I3, G3 et G4 mal signés I2, G5 et G4.
On trouve aussi deux frontispices gravés, le premier par R. de Hooge de 1699, et le second, original, représentant Ésope au milieu des animaux. Un portrait du fabuliste peint par H. Rigault et gravé par E. Desrochers complète cet ensemble, ainsi que plusieurs bandeaux et culs-de-lampe.
Cet exemplaire est complet de l'épître à Monseigneur le Dauphin, de la préface de l'auteur, de la vie d'Ésope le Phrigien, de l'avertissement de l'auteur pour le second recueil de Fables, du discours à Madame de la Sablière et de la dédicace à Madame de Montespan.
Cette édition intervient trois ans après la mort de La Fontaine. C'est un ouvrage encore enraciné dans le Grand Siècle, qui propose les plus importantes créations du fabuliste : La Cigale et la Fourmi, Le Corbeau et le Renard, La Grenouille qui se veut faire aussi grosse que le Bœuf ou encore Le Loup et l'Agneau.
Cette impression se fonde en grande partie sur une contrefaçon hollandaise de 1693, réalisée par le huguenot Daniel de La Feuille. Les onze premiers livres présents dans l'œuvre originale figurent dans cette édition. En revanche, à la différence de l'édition originale, cette version comprend une cinquième partie à part, intitulée Nouvelles Fables choisies, mises en vers par M. de La Fontaine, et autres plus célèbres auteurs français de ce temps, portant l'adresse de l'éditeur clandestin La Feuille, réfugié à Amsterdam.
Plusieurs textes non signés de cette cinquième partie seront attribués à tort à La Fontaine dans les décennies suivantes. Une grande partie de ces fables sont en réalité les œuvres de fabulistes contemporains, comme Trousset de Valincour, Regnier, Lejay, Saint-Ussans, Furetière ou encore Fraguier.
Comme le souligne avec justesse C. A. Walckenaer dans sa préface des Fables de 1822, il est surprenant que Jean-Baptiste Girin ait eu l'autorisation de publier cette cinquième partie, car celle-ci avait été « retranchée » de l'édition de La Feuille pour ses propos désobligeants à l'égard de Louis XIV.
Bel exemplaire de la fin du XVIIe siècle des Fables de La Fontaine, comprenant la troisième copie des gravures de François Chauveau. Cette édition présente un intérêt à la fois historique et littéraire puisqu'elle est à la source de plusieurs erreurs d'attribution de fables à La Fontaine.