Histoire de l'Empire Othoman, où se voient les causes de son aggrandissement et de sa décadence
Chez Barois|à Paris 1743|20.50 x 26 cm|2 tomes reliés en un volume
Vendu
Poser une question
⬨ 47480
Edition originale, rare, de la traduction française, illustrée d'un bandeau de F.G. Scotin. Exemplaire frappés aux armes sur les plats de l'Université de Paris. Reliure de l'époque en plein veau brun moucheté. Dos à cinq nerfs orné de fleurons et caissons dorés ainsi que d'une pièce de titre de maroquin rouge.Toutes tranches rouges. Coiffe de tête restaurée, celle de queue absente. Coins un peu émoussés et frottements. Exemplaire légèrement gauchis. Plusieurs mouillures marginales. Un manque angulaire au niveau de la première page de texte, portant atteinte au bandeau et à la première ligne du verso. Une des lois turques était que chaque noble de chaque province dominée devait envoyer un de ses fils à la cour de Constantinople ; Demetrius Cantemir, en tant que prince moldave, fut envoyé pour remplacer son frère aîné au bout de trois ans, et y demeura jusqu'en 1691, il y revint à la mort de son père et accompagna les turcs dans leurs batailles ; il n'eut de cesse par la suite d'essayer de soustraire la Moldavie au joug des turcs et au lourd tribut financier qui lui était exigé. Il revint de Constantinople avec une ample compréhension de ses souverains de la culture turque et de la dynastie othomane. Bien que l'histoire de l'empire othoman contiennent quelques erreurs de traduction, C'est un excellent ouvrage rempli de renseignements sur la culture turque, notamment par un lexique qui termine chaque chapitre consacré à un empereur de la dynastie othomane. En fin d'ouvrage, on trouvera une biographie de Demetrius Cantemir. En outre l'ample préface du traducteur M. de joncquières constitue une bonne introduction au livre, avec un chapitre sur la prononciation des mots turcs.