
Edition originale de la traduction anglaise, parue la même année que l'originale allemande. OCLC ne recense que 8 exemplaires en institutions.
Couverture d'origine cousue, vignette encollée sur le premier plat dont le titre en anglais et chinois est entouré de représentations de pièces d'échecs. Impression en accordéon sur papier mûrier, marges des plats insolées, petites déchirures marginales sur les plats au niveau des coutures.
Abondamment illustrée de 80 vignettes de jeu dans le texte ainsi que d'une photographie représentant des moines en plein jeu d'échecs.
Rarissime traité sur le jeu des échecs chinois, publié à Pékin en 1937 par la seule maison d’édition de langue allemande en Chine avant la Seconde Guerre mondiale.
Il s'agit du second traité occidental exclusivement conscré au xiangqi, après le rare ouvrage de Wilkinson de 1893 A Manual of Chinese Chess (1893).
Cet ouvrage fait partie des quelques titres publiés en Chine par Siebenberg-Verlag (北平七峰发行), fondée à Pékin l'année précédente en 1936. Le collectionneur d'art asiatique Walter Exner l'avait créée avec l'auteur de cet ouvrage, Karl Gruber, directeur de l’École allemande de Pékin qui signe aussi la même année un essai sur les tombes impériales de la dynastie Qing (Die Westlichen Kaisergräber bei Peking). Cette rare initiative éditoriale destinée à faire découvrir la culture et l’art d’Asie de l’Est en Europe fut rapidement interrompue par la guerre sino-japonaise. Les éditeurs durent cesser leurs activités à Pékin, faisant de cet ouvrage une très rare impression en langue étrangère réalisée en Chine dans ces années de tourmente. La maison d’édition resta active en Europe sous le nom de Siebenberg jusqu’en 1996.