“Nos chimères sont ce qui nous ressemble le mieux”
Le 3 avril 1862, Victor Hugo réussissait, depuis son rocher anglais, l'exploit de faire paraître simultanément et dans les quatre coins du monde le plus important roman humaniste du siècle. Pourtant, aujourd'hui encore, libraires et bibliographes doutent de la réussite de ce tour de force et continuent à se quereller sur la préséance d'une parution sur l'autre. Faux témoignages (d'Adèle), informations erronées (des gazettes), interprétations abusives (des bibliographes), mémoire défaillante (de Hugo) et précipitation désordonnée (de Meurice et Vacquerie) sur fond de rivalité exacerbée (entre Lacroix et Pagnerre), l'enquête du Feu Follet vous conduit dans les méandres d'une aventure éditoriale d'exception, source d'une des plus tenaces méprises bibliographiques, attribuant à tort une antériorité à l'édition belge sur la française et ignorant la véritable différence entre la Lacroix et la Pagnerre : le supplément de texte.Écoutons encore la voix du maître Hugo et son amour pour les animaux qu'il offrit en miroir à chaque personnage des Misérables : le bon ours de Valjean-Madeleine, la souris Fantine, Cosette l'alouette et surtout Javert, « ce chien fils d'une louve »…Edition-originale.com vous propose cette semaine son bestiaire littéraire.
Le 3 avril 1862, Victor Hugo réussissait, depuis son rocher anglais, l’exploit de faire paraître simultanément et dans les quatre coins du monde le plus important roman humaniste du siècle. Pourtant, aujourd’hui encore, libraires et bibliographes doutent de la réussite de ce tour de force et continuent à se quereller sur la préséance d’une parution sur l’autre.
Faux témoignages (d’Adèle), informations erronées (des gazettes), interprétations abusives (des bibliographes), mémoire défaillante (de Hugo) et précipitation désordonnée (de Meurice et Vacquerie) sur fond de rivalité exacerbée (entre Lacroix et Pagnerre), l’enquête du Feu Follet vous conduit dans les méandres d’une aventure éditoriale d’exception, source d’une des plus tenaces méprises bibliographiques, attribuant à tort une antériorité à l’édition belge sur la française et ignorant la véritable différence entre la Lacroix et la Pagnerre : le supplément de texte.
Écoutons encore la voix du maître Hugo et son amour pour les animaux qu’il offrit en miroir à chaque personnage des Misérables : le bon ours de Valjean-Madeleine, la souris Fantine, Cosette l’alouette et surtout Javert, « ce chien fils d'une louve »…
Edition-originale.com vous propose cette semaine son bestiaire littéraire.
“Nos chimères sont ce qui nous ressemble le mieux.”
L'Enquête.
Éclaircissements sur l'édition originale des Misérables de Victor Hugo
Trois jours avant la publication parisienne et mondiale, Lacroix aurait fait paraître à Bruxelles Les Misérables, trahissant ainsi Victor Hugo, malgré ses explicites mises en garde « Ce serait là une faute incalculable. Paris servi après tout le monde, c'est le succès attaqué à sa source. » L’édition originale de ce chef-d’œuvre de la littérature française serait donc belge. Comment le sait-on ? Grâce à Adèle qui le tient d’Auguste rapportant les propos de Noël à Paul au sujet d’un certain Siraudin.
Petits et grands princes des Arts, du Ciel et des Enfers…
_______
Antoine de SAINT-EXUPÉRY
Le Petit Prince - ⴴ ⵟ ⵏⵊⵏ ⵍ
[version en berbère tamasheq]
[1958]
Édition originale de la traduction en berbère tamasheq d'Abdelkader ben El Hadj Ahmed. Certaines des illustrations originelles de Saint-Exupéry ont été réutilisées d'autres redessinées.
Le Paysan perverti. - La Paysane pervertie [La Paysanne pervertie]. - Les Figures du Paysan perverti
Esprit & Duchesne | La Haie 1776 [i.e. 1782] et 1784, in-12 , 9 volumes reliés.
Plus célèbre édition et première illustrée pour Le Paysan perverti et édition originale pour sa suite, La Paysane pervertie et pour le volume d'explication des figures. Reliures signées Belz Niedrée, vers 1860-1880.
Édition collective en partie originale, 10 poèmes paraissent pour la première fois. Importante préface originale de Paul Verlaine. Illustré de deux dessins d'après Verlaine représentant Rimbaud. Très joli exemplaire parfaitement établi en reliure signée.
Plaque d'impression pour le portrait de Paulo Picasso
[1950]
Matrice originale réalisée à partir du portait de Paulo Picasso pour illustrer la couverture de Picasso - dessins aux Éditions des deux mondes. Rare plaque d'impression sans doute unique de cette réduction d'un dessin de Picasso de 1923 représentant son fils Paulo.
Nouvelle édition. Précieux envoi autographe signé d'Antoine de Saint-Exupéry enrichi d'un dessin.
Exceptionnel témoignage d'amitié du « Seigneur des Sables » à son fidèle frère d'ailes. Lucas fut l'un des rares intimes à qui l'écrivain se livrait sans réserve.
Le Diable boiteux, augmenté d'Une journée des Parques et des Béquilles du diable boiteux
Rue et Hotel Serpente | Paris 1783
Nouvelle édition, extraite des oeuvres complètes de Lesage et qui constitue le volume de tête de la collection. Elle est illustrée d'un portrait au frontispice par Guétard, et de 4 belles figures par Marillier. Exemplaire aux armes du Marquis de Villeneuve-Trans (1837-1893). Reliure en plein maroquin rouge d'époque.