Manuscrit, probablement inédit, calligraphié par André Suarès de 9 pages à l'encre rouge et verte sur vergé Ingres d'Arches gris-bleu, orné de 7 lettrines dont une bicolore et un cul-de-lampe aux crayons de couleurs, une page de titre « Vierges folles et Vierges sages » calligraphiée à l'encre rouge et verte par André Suarès, une seconde « Via Crucis - Vierges folles & Vierges sages » à l'encre bleue et une couverture rempliée « Sur la voie - Via Crucis » orné de motifs aux crayons de couleurs sur vergé Ingres d'Arches, des mentions typographiques au crayon et stylo au fil du texte.
Dans cette vigoureuse mais émouvante interprétation, André Suarès expose une vision bien personnelle de la parabole biblique des Vierges sages et des Vierges folles. Là où la religion chrétienne exaltait la vertu et la prévoyance des Vierges sages, l'auteur marseillais, qui ici fait parler Jésus Christ, prend un tout autre chemin : « Ô vous les Vierges Sages, vous toutes, les marquises & les bourgeoises, les dames patronnesses, les millionnaires & les porteuses de dot, vous n'avez rien saisi à ma parabole : [...] Vous avez pris les mots & vous avez laissé l'esprit. »
Il leurs reproche leur froideur face à leur prochain : « Toute la cire des autels bouche vos oreilles. » Lorsque les Vierges folles se retrouvent sans huile, les Vierges sages ne font pas preuve de compassion : « Quand les pauvres filles sont venues à la rencontre vous implorant, toutes honteuses d'être si dénuées [...] Vous ne leur avez même pas dit non : l'avarice était sur vos lèvres, comme l'Hiver sur l'écorce du chêne ; et la salive de l'orgueil chargeait vos langues. »
Après cette longue diatribe, il oppose à cette fausse vertu qui se pratique retirée du monde et sans compassion, celle des Vierges folles qui ne se dérobe pas à la vie et la nécessaire souillure de l'être humain qu'elle entraîne : « Et vous, venez, les pauvres Folles, vous qui savez si bien ce qu'il en coûte de vivre et de mourir, de pleurer & de rire [...] Par ce que vous aimez, votre coeur est vivant & reste pur » En conséquence, il invite ces dernières à « passe[r] d'abord » car elles sont « plus près de [lui] ».