Louis ROUGIER
Lettre autographe datée et signée adressée à Thierry Maulnier concernant son derrnier ouvrage Le génie de l'Occident
s. n.|Paris 29 Octobre1969|13.50 x 21 cm|une page
Autograph letter dated and signed addressed to Thierry Maulnier (14 lines in blue ink on one leaf).
Central fold marks inherent to mailing. Printed stamp in lower left corner: "Fonds archives privées Maulnier"
The philosopher Louis Rougier discusses his latest work: "Monsieur J.C. Hartmann étant venu me rendre visite pour me demander de faire un conférence à l'Institut des études occidentales sur le sujet traité dans mon livre "Le génie de l'Occident", paru chez Laffont. La moindre courtoisie était de vous adresser cet ouvrage, ce que je viens de faire." (Mr. J.C. Hartmann came to visit me to ask me to give a lecture at the Institute of Western Studies on the subject treated in my book "Le génie de l'Occident", published by Laffont. The least courtesy was to send you this work, which I have just done.)
He wished to send him a dedicated copy but made a mistake: "J'avais préparé un exemplaire dédicacé comme il se doit, et je viens de m'apercevoir que je vous ai envoyé un autre exemplaire qui ne l'était pas." (I had prepared a dedicated copy as proper, and I have just realized that I sent you another copy that was not dedicated.)
Central fold marks inherent to mailing. Printed stamp in lower left corner: "Fonds archives privées Maulnier"
The philosopher Louis Rougier discusses his latest work: "Monsieur J.C. Hartmann étant venu me rendre visite pour me demander de faire un conférence à l'Institut des études occidentales sur le sujet traité dans mon livre "Le génie de l'Occident", paru chez Laffont. La moindre courtoisie était de vous adresser cet ouvrage, ce que je viens de faire." (Mr. J.C. Hartmann came to visit me to ask me to give a lecture at the Institute of Western Studies on the subject treated in my book "Le génie de l'Occident", published by Laffont. The least courtesy was to send you this work, which I have just done.)
He wished to send him a dedicated copy but made a mistake: "J'avais préparé un exemplaire dédicacé comme il se doit, et je viens de m'apercevoir que je vous ai envoyé un autre exemplaire qui ne l'était pas." (I had prepared a dedicated copy as proper, and I have just realized that I sent you another copy that was not dedicated.)
€150