Brief praise of anarchy by the author of 'Reflections on Anarchy'.
Two blue marks on the second cover.
Rare and handsome copy.
1863
1930
Autograph poem signed by symbolist poet Adolphe Retté in alexandrine quatrains entitled "Nocturne au parc".
Crease marks inherent to postal folding.
The poem, 34 lines in black ink on two leaves and dedicated to Octave Uzanne, will appear in the collection entitled "L'archipel en fleurs" published in 1895 by "La bibliothèque artistique et littéraire":
"Nocturne au parc
A Octave Uzanne
Le parc, que le printemps vêt de feuilles nouvelles,
S'ensommeille aux chansons qui passent dans la brise
Et des roses en fleurs, pareilles à des belles,
Parfument les massifs dont la lune est éprise.
L'Avril tiède languit sous les lilas tremblants,
L'ombre est douce - oublieux des Hiers assassins,
Des couples enlacés se perdent à pas lents
Vers la charmille où l'eau songe dans les bassins.
Charmés de ce désir que leur âme sanglote,
Ceux-ci vont inquiets, naïfs qu'Amour embrase -
La lune au ciel en feu semble une chrysoprase
Et la brise, une femme étrange qui chuchote.
Toi, l'amante, tu ris, toi, l'amant, tu te fies
Aux serments suscités par la nuit printanière
Mais quel rêve joindra vos lèvres ennemies ?
L'une se dit farouche et l'autre est en prière.
Sois le faune et le fauve : étreins cette menteuse,
Ravis les yeux railleurs et le sein refusé...
Toi, folle, offre ta bouche où tremble le baiser !
Celle qui se soumet sera la plus heureuse.
Ivres d'un vin de soir, de fleurs et d'infini
Errez et mariez vos mains et vos paroles,
Que les astres, pour vous, luisent en auréoles,
Car vous êtes les dieux que le grand Pan bénit.
O fille de la Lune, ô fils des Prométhées
Demain nous reprendra vers la ville étrangère
Mais qu'importent les jours sombres et les années :
Vous avez eu la vie avec la primevère.
Vous êtes les infants d'Eros et les élus
Couronnant de lauriers un Avril séducteur...
Le ciel s'étoile d'ors lointains et votre coeur
D'un souvenir tout imprégné de jamais plus.
Adolphe Retté."
Crease marks inherent to postal folding.
Autograph signed alexandrine quatrain poem by the symbolist poet Adolphe Retté entitled "Les femmes au bord de la mer".
The poem, 19 lines in black ink on one leaf and dedicated to the painter Puvis de Chavannes, would appear in issue No.1 of January 1895 of the symbolist review 'L'ermitage' with some variants:
"Les femmes au bord de la mer
A Puvis de Chavannes
Calyste, Noémie et la triste Négère
Eprises des flots purs dont le chant les câline,
Sur le roc où languit une flore marine
Rêvent d'amour étrange et de grève étrangère.
Calyste est toute grave et pleure Noémie,
Ouit l'hymne fuyant de plaintives sirènes,
La brise les adule et soupire leurs peines -
Et Négère confine une fée ennemie.
Le ciel s'épanouit en pâles violettes,
La mer dort son sommeil de déesse perfide,
Vers l'horizon paré de brume et d'or limpide
Ondule un peuple lent de vagues inquiètes.
Quel héros aux beaux yeux guidera sa galère
Au port où veille triple et tentante la femme
Et viendra délivrer, leur apportant une âme,
Calyste, Noémie, et la triste Négère ? ...
Adolphe Retté."
Crease mark inherent to folding for mailing.