"Qu'on est bien ici dans la tempête. Hier promenade sous la pluie ruisselante..."Beautiful signed autograph letter addressed to friends about his Normandy holidays
Folds inherent to postal handling.
On holiday in Normandy, Marie Laurencin enjoys the invigorating climate and the tranquility of the place: "Qu'on est bien ici dans la tempête. Hier promenade sous la pluie ruisselante. On revient fière comme un paon on a vraient le temps et quelles bonnes soirées en tête à tête avec les hôtes." ("How good it is here in the storm. Yesterday walk in the streaming rain. One returns proud as a peacock one truly has time and what good evenings tête-à-tête with the hosts.") and does not even regret the absence of the books she nevertheless cherishes: "mais rien à lire aussi je tricote." ("but nothing to read so I knit.")
From her haven of peace, Marie Laurencin nonetheless inquires about her friends' health: "Vous soignez-vous comme je vous l'ai ordonné. Je vous embrasse de tout mon coeur." ("Are you taking care of yourselves as I ordered you to. I embrace you with all my heart.")