Oeuvres d'Horace en latin et en françois avec des remarques critiques et historiques
Chez les Frères Wetstein|à Amsterdam 1727|9.50 x 15.50 cm|5 volumes reliés
Sold
Ask a Question
⬨ 40027
Mention de quatrième édition revue, corrigée et augmentée. Un frontispice en tête du premier volume. Reliure en pleine basane brune lisse. Dos à quatre nerfs ornés de caissons et d'arabesques dorés, pièces de titre de maroquin brun. Toutes tranches mouchetées. Deux coiffes de tête élimées, deux coiffes de queue très légèrement accidentées. Plusieurs feuillets restaurés (petits manques angulaires de texte) au troisième volume et un feuillet de garde en fin du quatrième volume. André Dacier a traduit et commenté la plupart des auteurs grecs et latins, renouvelant ainsi en ce début du XVIIIe les travaux considérables des érudits et philologues du XVIe siècle. Son travail fut goûté et très estimé même pendant le XIXe siècle et pris place malgré lui dans la querelle des anciens et des modernes. Ses traductions demeurent un jalon essentiel dans les versions historiques que nous possédons des auteurs de l'Antiquité.