Librairie Le Feu Follet - Paris - +33 (0)1 56 08 08 85 - Kontakt - 31 Rue Henri Barbusse, 75005 Paris

Alte Bücher - Bibliophilie - Kunst


Verkauf - Einschätzung - Einkauf
Les Partenaires du feu follet Ilab : International League of Antiquarian Booksellers SLAM : Syndicat national de la Librairie Ancienne et Moderne






   Erste Ausgabe
   Signiert
   Idée cadeaux
+ mehrere Kriterien

Suchen durch 31343 seltene Bücher :
erste Auflagen, alte Bücher von dem Inkunabel bis dem XVIII Jahrhundert, moderne Bücher

Detailsuche
Anmeldung

Verkaufskonditionen


Bezahlungsmitten :

Sichere Zahlung (SSL)
Checks
Trasferimento bancario
Verwaltungsmandat
(FRANKREICH)
(Museum und Bibliotheken)


Lieferungsfristen und -preise

Verkaufskonditionen

Jacques DELILLE Les Géorgiques de Virgile, en vers françois

Jacques DELILLE

Les Géorgiques de Virgile, en vers françois

De l'imprimerie de Monsieur, à Paris 1789, In 16 (8x12,5cm), 191pp. (4), relié.


Neue Ausgabe, nach der Original wurde im Jahre 1770 Illustriert mit einem Frontispiz von Casanova und 3 Zahlen, die von Eisen, alle gestochen von Villerey veröffentlicht. Voll Kalb Grünzeit. Glatte Rückseite mit zwei Vasen und 3 Röschen, und Räder eingerichtet. Roulette Grenze auf Abdeckungen. Teil des Titels in Rot Marokko. Reibung. 2 Ecken bestoßen. Der Buchbinder hat die ersten beiden Vorab Blätter (S. 9 und 11), indem Sie den Anfang des Buches umgekehrt. Kopie in einem schönen Einband gekühlt, leicht eingerieben. Der Ruhm und Ehre von Delille wurden nach der Veröffentlichung dieser Übersetzung durchgeführt. Die literarische Welt erkannte sofort die Überlegenheit der sein Talent, vor allem nach dem Tod von Voltaire. "Dies ist ein schönes Buch, sagt Jean François Joseph Dussault, eine seltene Korrektur, einfache und bewundernswerte Flexibilität, die feinste die zartesten und erfordert eine gründliche Kenntnis unserer poetischen Stil . Aber dies ist auch eine wahre Übersetzung? Werden wir erkennen, das Genie des Vergil? Die Französisch-Imitator ersetzt die Männchen, imposante und reine Schönheit des Originals, ziert ein wenig manieriert, eine angemessenere Art Affektiertheit, Koketterie, wahrscheinlich der wiederum von seinem Talent, und vielleicht noch mehr im Einklang der Geschmack seiner Zeitgenossen. Es ist gesagt worden, dass diese Übersetzung ist ein Original-Übersetzung, und das ist sehr wahr, aber es beweist, dass es sich um eine Übersetzung, wo man den Punkt Delille und Virgil findet. »Kurz und bündig, das Chateaubriand:" Dies ist eine wunderbare Gemälde von Raphael von Mignard kopiert. " Georgica Delille, mit Gärten bleiben die beiden Hauptwerke der Dellile.

VERKAUFT

Réf : 25992

Eine Alert einsetzen