Librairie Le Feu Follet - Paris - +33 (0)1 56 08 08 85 - Kontakt - 31 Rue Henri Barbusse, 75005 Paris

Alte Bücher - Bibliophilie - Kunst


Verkauf - Einschätzung - Einkauf
Les Partenaires du feu follet Ilab : International League of Antiquarian Booksellers SLAM : Syndicat national de la Librairie Ancienne et Moderne
Detailsuche
Anmeldung

Verkaufskonditionen


Bezahlungsmitten :

Sichere Zahlung (SSL)
Checks
Trasferimento bancario
Verwaltungsmandat
(FRANKREICH)
(Museum und Bibliotheken)


Lieferungsfristen und -preise

Verkaufskonditionen

Signiert, Erste Ausgabe

Louis-Ferdinand CELINE Manuscrits autographes signés inédits de deux importantes parties de Normance (Féérie pour une autre fois II)

Louis-Ferdinand CELINE

Manuscrits autographes signés inédits de deux importantes parties de Normance (Féérie pour une autre fois II)

Meudon 1954, 20x27cm, 16 feuillets (9 pour le premier manuscrit + 7 pour le second).


« Qu'est-ce que Normance ? Une chute de six mètres à la première page et, pendant trois cent soixante-quinze, en chute libre, la plongée dans une mémoire folle et une imagination hallucinée. » (René Chabbert, "Normance par L.-F. Céline", in Dimanche matin, 29 août 1954.)
*



Deux manuscrits autographes signés inédits de Louis-Ferdinand Céline rédigés au stylo à bille bleu et rouge sur des feuillets de papier blanc : le premier est constitué de 9 pages, numérotées au coin gauche de 1480 à 1488, le second comporte 7 pages, numérotées de 1498 à 1504. Chacun des textes est signé en marge basse à l'encre rouge par Céline et comporte la mention « Meudon 54 », également de la main de l'écrivain (ff. 1485 et 1505). Ils présentent d'abondantes variantes, lignes et mots biffés, modifications et reprises.
Trous d'épingles en marge haute gauche de tous les feuillets, stigmates de l'organisation des manuscrits céliniens en « paquets ».
Publié en 1954, Normance est une suite directe de Féérie pour une autre fois paru deux ans auparavant. Les deux parties ont été rédigées durant les années d'exil et de prison de Céline au Danemark. À son retour en France en 1951, Céline entre­prend un travail de « polissage » et fait pa­raître de manière indépendante ces deux textes titanesques au départ envisagés comme un seul.
« Céline, tandis qu'il y travail­lait, pensait à ce roman comme un second Voyage au bout de la nuit, de nature vingt ans après à étonner le public autant que le roman de 1932. » (Henri Godard)
Notre ensemble correspond à deux passages situés aux deux tiers du roman (Romans, Pléiade, IV, pages 371 à 375) avec un texte très différent de la version définitive. Il s'agit d'une version antérieure, inconnue d'Henri Godard, comme en témoigne une note de l'édition de la Pléiade où le célinien explique que le mot « planqaouzeuze » – apparaissant sur l'un des feuillets de notre ensemble – avait posé problème à Marie Canavaggia qui avait retranscrit « plaquou­seuze », resté ainsi dans l'édition origi­nale. Il ajoute qu'il n'a pas eu connaissance de cette partie du manuscrit, c'est-à-dire nos feuillets qui n'apparaissent effective­ment pas dans les versions intermédiaires retranscrites dans la Pléiade.


« Ah devineresse ! un truc qu'elle avait pas deviné comment on lui tarterait ses trembles ! Y éventrerait ses fauteuils, lui crèverait ses fines cachettes ! »



Le premier de nos manuscrits narre le saccage et le pillage de l'appartement d'Armelle, une voyante :


« Combien elle avait de jeux Armelle ? Elles prenaient l'air ses cartes d'avenir ! [...] ah Pythonisse ! ah le duvet à présent ! le dedans des polochons qui vole ! s'envole ! »




Céline y évoque également Madame Toiselle, concierge de l'immeuble :




« – Y'a du désordre, ma­dame Toiselle. Je le lui hurle... elle qu'était maniaque ! [...] abrutie ! elle regarde maintenant ! elle re­garde bien ! ah je vois sa consterna­tion...elle est là devant moi à quatre pattes. Je la vois sa tête ! sa binette ! – Eh tête d'omelette ! que je lui crie eh tête d'omelette ! »



Le second se concentre sur Raymond, qui dans une crise de délire à son réveil se prend pour un âne 


« Raymond Raymond ! mais c'est votre femme que vous cherchez ! c'est vrai il cherchait sa femme... ! enfin y a peut-être cinq minutes il cherchait sa femme ! De­nise ! ... maintenant c'est lui-même qu'il cherche. [...] – Hiian ! hiiian ! ... qu'il me répond ! »





On assiste éga­lement à un cocasse règlement de compte entre Mimi et Rodolphe :




« voilà Mimi puis tiens ! Rodolphe ! ils arrivent ! et comment ils se traitent !... où ils étaient ? sur le seuil les deux ! ils profitent de l'accalmie des bombes ! – Cochon ! maquereau ! – Cabotine ! coureuse ! et ils s'attaquent à leurs costumes... »




Remarquables manuscrits témoi­gnant de la persévérance de Céline à trouver le mot juste et de sa vo­lonté de se placer en témoin direct d'événements aussi bien historiques qu'autobiographiques.

Ces feuillets inédits sont emblé­matiques du traitement célinien à l'œuvre dans cet ambitieux roman : « L'histoire, le style et le ton de Normance en font un livre à part qui n'est que la longue relation d'une nuit de bombarde­ment à Montmartre, racontée à sa façon par Céline qui avait été vivement impres­sionné par le spectacle du bombardement des usines Renault à Boulogne-Billancourt auquel il avait assisté des fenêtres de son appartement de la rue Girardon. Le livre est dédié à Pline l'Ancien, témoin, lui aus­si, puis chroniqueur, d'un spectacle fan­tastique : l'éruption du Vésuve. C'est une vaste fresque où les bruits tiennent une place importante [...] » (F. Gibault, Céline – 1944-1961 : Cavalier de l'Apocalypse).



La profusion du bruit caractérise juste­ment ces deux manuscrits, dans lesquels Céline multiplie les onomatopées et les dialogues hurlés entre les personnages :




« Crrac ! elle se déchire un bout... un bout de pantalon au féroce ! elle lui ouvre tout devant ! ... Crrac !... comme ça !... il a beau la giffler (sic) ! pardon ! elle gagne ! elle gagne. – Tu l'as ! tu l'as ! qu'il lui crie... Tu l'as quoi ?... Je sais pas...Ah c'est le vul­néraire ! ...mais alors »




La graphie même du manuscrit témoigne de la ferveur avec laquelle Céline rédigea ces scènes pleines d'action, comme s'il les revivait au moment de la rédaction de ces feuillets, raturant abondamment des passages entiers et hésitant longue­ment sur le choix des termes :




« ... y'a des explosions méchantes et pas loin et de ces éclairs !... le sol branle moins gode moins...mais l'autre qui m' hennit dans l'oreille...et qui me crie sa détresse – Raymond ! Raymond il se [au stylo rouge : re] cherche toujours !... [barré : les explosions s'espacent...les éclairs] les explosions sont plutôt [barré : moindres / moins / presque / dures / proches] ».




Remarquables manuscrits autographes signés inédits d'une œuvre qui nécessita pour Céline un colossal effort de rédac­tion : « Ce livre m'a coûté énormément de travail et de temps. » (Lettre à Claude Gallimard, 26 février 1954)

 



13 500 €

Réf : 83744

bestellen

Buch